"البيان في" - Translation from Arabic to Spanish

    • declaración en
        
    • declaración conste en
        
    • declaración a
        
    • declaración de
        
    • declaración es
        
    • de la declaración
        
    • declaración figura en
        
    • una declaración sobre
        
    Pedimos a la Secretaría que tenga a bien incluir esta declaración en las actas. UN وإننا نطلب إلى اﻷمانة أن تتكرم بإدراج هذا البيان في مضبطة الجلسة.
    Insistimos en que quede constancia de esta declaración en la documentación del período de sesiones en curso. UN ونحن نصر على إدراج هذا البيان في محضر هذه الجلسة.
    Deseamos que quede constancia de la presente declaración en la documentación de esta Comisión. UN ونريد تسجيل هذا البيان في سجل أعمال هذه اللجنة.
    Solicito que la presente declaración conste en el informe de esta Conferencia. UN والتمس إدراج هذا البيان في تقرير هذا المؤتمر.
    Para concluir, deseo solicitar que mi declaración conste en actas. UN في الختام، أود أن أطلب أن يسجل هذا البيان في المحضر.
    El Consejo acordó incluir la declaración en la versión definitiva del informe. UN ووافق المجلس على إدراج البيان في الصيغة النهائية للتقرير.
    El Consejo acordó incluir la declaración en la versión definitiva del informe. UN ووافق المجلس على إدراج البيان في الصيغة النهائية للتقرير.
    Bosnia y Herzegovina presentó esta declaración en el plazo establecido. UN وقد أودعت البوسنة والهرسك هذا البيان في حدود الموعد النهائي المضروب.
    La regla principal es que el fiscal debe obtener esa declaración en la fase de la investigación preliminar. UN والقاعدة الرئيسية هي وجوب أن يحصل المدعي العام على البيان في مرحلة التحقيق اﻷولي.
    Bosnia y Herzegovina presentó esta declaración en el plazo establecido. UN وقد أودعت البوسنة والهرسك هذا البيان في غضون الموعد النهائي المحدد.
    No es una coincidencia que Azerbaiyán se haya atrevido a formular esta declaración en el aniversario del suceso más sangriento en la historia reciente de Armenia. UN وليس محض صدفة أن تتجرأ أذربيجان على إصدار هذا البيان في الذكرى السنوية ﻷكثر اﻷحداث دموية في تاريخ اﻷرمن الحديث.
    Bosnia y Herzegovina presentó esta declaración en el plazo establecido. UN وأودعت البوسنة والهرسك هذا البيان في غضون المهلة المحددة.
    Bosnia y Herzegovina presentó esta declaración en el plazo establecido. UN وأودعت البوسنة والهرسك هذا البيان في غضون المهلة المحددة.
    Bosnia y Herzegovina presentó esta declaración en el plazo establecido. UN وأودعت البوسنة والهرسك هذا البيان في غضون المهلة المحددة.
    Mi delegación pide que esta declaración conste en el informe del período extraordinario de sesiones. UN ووفدي يطلب إثبات هذا البيان في تقرير الدورة الاستثنائية.
    Sin embargo, quisiéramos que esta declaración conste en las actas oficiales de la sesión. UN ولكن نود تسجيل هذا البيان في المحاضر الرسمية لهذه الجلسة.
    Solicitamos que esta declaración conste en las actas oficiales de la Asamblea General. UN ونحن نطلب إدراج هذا البيان في المحاضر الرسمية للجمعية العامة.
    El Consejo aprueba una declaración a las 3.30 horas del martes y al Ministro le dieron la visa a las 4.30 horas, una hora después. UN ووافق المجلس على البيان في الساعة ٣٠/٣ من يوم الثلاثاء وبعد مرور ساعة منح الوزير روبينا تأشيرة دخول في الساعة ٣٠/٤.
    Deseamos hacer constar esta declaración, de manera que figure en el informe de la labor de la Asamblea General. UN ونود أن نسجل هذا البيان في المحضر حتى يمكن تضمينه في تقرير الجمعية العامة عن أعمالها.
    La finalidad de la presente declaración es aclarar y reforzar las relaciones del Comité con las organizaciones no gubernamentales y destacar la función de estas últimas en la aplicación de la Convención por los Estados partes en el plano nacional. UN 2 - ويتمثل الغرض من هذا البيان في توضيح وتعزيز علاقة اللجنة بالمنظمات غير الحكومية وتعزيز دور هذه المنظمات في تنفيذ الدول الأعضاء للاتفاقية على الصعيد الوطني.
    El texto de la declaración se reproduce en el anexo I. UN ويرد نص هذا البيان في المرفق الأول أدناه.
    Esta declaración figura en el documento A/CONF.164/7. UN ويرد هذا البيان في الوثيقة A/CONF.164/7.
    La Unión Europea desea que esta declaración, que se deberá considerar como una declaración sobre la aprobación de la resolución, conste en las actas literales de esta reunión. UN ويود الاتحاد اﻷوروبي أن يسجل هذا البيان في محضر هذه الجلسة، حيث ينبغي اعتباره بيانا بشأن اتخاذ هذا القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more