Pedimos a la Secretaría que tenga a bien incluir esta declaración en las actas. | UN | وإننا نطلب إلى اﻷمانة أن تتكرم بإدراج هذا البيان في مضبطة الجلسة. |
Insistimos en que quede constancia de esta declaración en la documentación del período de sesiones en curso. | UN | ونحن نصر على إدراج هذا البيان في محضر هذه الجلسة. |
Deseamos que quede constancia de la presente declaración en la documentación de esta Comisión. | UN | ونريد تسجيل هذا البيان في سجل أعمال هذه اللجنة. |
Solicito que la presente declaración conste en el informe de esta Conferencia. | UN | والتمس إدراج هذا البيان في تقرير هذا المؤتمر. |
Para concluir, deseo solicitar que mi declaración conste en actas. | UN | في الختام، أود أن أطلب أن يسجل هذا البيان في المحضر. |
El Consejo acordó incluir la declaración en la versión definitiva del informe. | UN | ووافق المجلس على إدراج البيان في الصيغة النهائية للتقرير. |
El Consejo acordó incluir la declaración en la versión definitiva del informe. | UN | ووافق المجلس على إدراج البيان في الصيغة النهائية للتقرير. |
Bosnia y Herzegovina presentó esta declaración en el plazo establecido. | UN | وقد أودعت البوسنة والهرسك هذا البيان في حدود الموعد النهائي المضروب. |
La regla principal es que el fiscal debe obtener esa declaración en la fase de la investigación preliminar. | UN | والقاعدة الرئيسية هي وجوب أن يحصل المدعي العام على البيان في مرحلة التحقيق اﻷولي. |
Bosnia y Herzegovina presentó esta declaración en el plazo establecido. | UN | وقد أودعت البوسنة والهرسك هذا البيان في غضون الموعد النهائي المحدد. |
No es una coincidencia que Azerbaiyán se haya atrevido a formular esta declaración en el aniversario del suceso más sangriento en la historia reciente de Armenia. | UN | وليس محض صدفة أن تتجرأ أذربيجان على إصدار هذا البيان في الذكرى السنوية ﻷكثر اﻷحداث دموية في تاريخ اﻷرمن الحديث. |
Bosnia y Herzegovina presentó esta declaración en el plazo establecido. | UN | وأودعت البوسنة والهرسك هذا البيان في غضون المهلة المحددة. |
Bosnia y Herzegovina presentó esta declaración en el plazo establecido. | UN | وأودعت البوسنة والهرسك هذا البيان في غضون المهلة المحددة. |
Bosnia y Herzegovina presentó esta declaración en el plazo establecido. | UN | وأودعت البوسنة والهرسك هذا البيان في غضون المهلة المحددة. |
Mi delegación pide que esta declaración conste en el informe del período extraordinario de sesiones. | UN | ووفدي يطلب إثبات هذا البيان في تقرير الدورة الاستثنائية. |
Sin embargo, quisiéramos que esta declaración conste en las actas oficiales de la sesión. | UN | ولكن نود تسجيل هذا البيان في المحاضر الرسمية لهذه الجلسة. |
Solicitamos que esta declaración conste en las actas oficiales de la Asamblea General. | UN | ونحن نطلب إدراج هذا البيان في المحاضر الرسمية للجمعية العامة. |
El Consejo aprueba una declaración a las 3.30 horas del martes y al Ministro le dieron la visa a las 4.30 horas, una hora después. | UN | ووافق المجلس على البيان في الساعة ٣٠/٣ من يوم الثلاثاء وبعد مرور ساعة منح الوزير روبينا تأشيرة دخول في الساعة ٣٠/٤. |
Deseamos hacer constar esta declaración, de manera que figure en el informe de la labor de la Asamblea General. | UN | ونود أن نسجل هذا البيان في المحضر حتى يمكن تضمينه في تقرير الجمعية العامة عن أعمالها. |
La finalidad de la presente declaración es aclarar y reforzar las relaciones del Comité con las organizaciones no gubernamentales y destacar la función de estas últimas en la aplicación de la Convención por los Estados partes en el plano nacional. | UN | 2 - ويتمثل الغرض من هذا البيان في توضيح وتعزيز علاقة اللجنة بالمنظمات غير الحكومية وتعزيز دور هذه المنظمات في تنفيذ الدول الأعضاء للاتفاقية على الصعيد الوطني. |
El texto de la declaración se reproduce en el anexo I. | UN | ويرد نص هذا البيان في المرفق الأول أدناه. |
Esta declaración figura en el documento A/CONF.164/7. | UN | ويرد هذا البيان في الوثيقة A/CONF.164/7. |
La Unión Europea desea que esta declaración, que se deberá considerar como una declaración sobre la aprobación de la resolución, conste en las actas literales de esta reunión. | UN | ويود الاتحاد اﻷوروبي أن يسجل هذا البيان في محضر هذه الجلسة، حيث ينبغي اعتباره بيانا بشأن اتخاذ هذا القرار. |