"البيع أو النقل" - Translation from Arabic to Spanish

    • venta o la transferencia
        
    • venta o transferencia
        
    - Prevención del suministro, la venta o la transferencia por nacionales de la República de Corea UN حظر قيام رعايا جمهورية كوريا بالتوريد أو البيع أو النقل
    - Prevención del suministro, la venta o la transferencia a través del territorio de la República de Corea UN حظر التوريد أو البيع أو النقل عبر أراضي جمهورية كوريا
    1. Impedir el suministro, la venta o la transferencia, directos o indirectos, a la República Popular Democrática de Corea de: UN 1 - منع التوريد أو البيع أو النقل المباشر أو غير المباشر لجمهورية كويا الشعبية الديمقراطية للمواد التالية:
    Gracias a las conclusiones y recomendaciones del Grupo, el Consejo de Seguridad ha logrado una comprensión más completa del conflicto en Darfur; del suministro, directo o indirecto, la venta o la transferencia de asistencia técnica y apoyo en relación con las aeronaves utilizadas en Darfur; y de los movimientos de los grupos armados en Darfur. UN وقد ساعدت نتائج الفريق وتوصياته مجلس الأمن على توسيع آفاق فهمه للنزاع في دارفور وللعرض أو البيع أو النقل المباشر وغير المباشر للمساعدة والدعم التقنيين فيما يتعلق بالطائرات المستخدمة في دارفور؛ وحركة الجماعات المسلحة في دارفور.
    Asimismo, un Estado proveedor no puede formular una solicitud a menos que las partes de Côte d’Ivoire le soliciten oficialmente una venta o transferencia. UN وكذلك، لا يجوز لدولة مورّدة تقديم أي طلب ما لم تطلب الأطراف الإيفوارية رسميا البيع أو النقل.
    d) De conformidad con el exhorto y la autorización, impedir el suministro, la venta o la transferencia directos o indirectos a la República Popular Democrática de Corea de cualquier artículo que, a su juicio, pudiera contribuir a los programas o actividades prohibidos o a evadir las sanciones. UN (د) على نحو ما دُعي إليه وأُذن به، منع التوريد أو البيع أو النقل المباشر أو غير المباشر إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لأي من الأصناف متى جرى تحديدها على أنها يمكن أن تسهم في البرامج أو الأنشطة المحظورة أو التملص من الجزاءات.
    Ello, fortalecería las labores de aplicación, aclarando a los Estados Miembros qué personas y grupos de la región están sometidos al embargo contra Al-Qaida y los talibanes, como ya podría desprenderse implícitamente de su presunta asociación con Al-Qaida y la prohibición del suministro, la venta o la transferencia indirectos contenida en el apartado c) del párrafo 1 de la resolución 1822 (2008). UN ويمكنها بذلك تعزيز التنفيذ بأن توضح للدول الأعضاء هوية الأفراد والجماعات الذين يخضعون في المنطقة لحظر الأسلحة المفروض على تنظيم القاعدة وحركة طالبان، على نحو ما يمكن استنتاجه بالفعل من صلتهم المفاد عنها بتنظيم القاعدة، إضافة إلى الحظر المفروض على التوريد أو البيع أو النقل غير المباشر الوارد في الفقرة 1 (ج) من القرار 1822 (2008).
    De igual forma, mantiene alerta en todas las fronteras para impedir el suministro, venta o transferencia directa o indirecta a la Jamahiriya Árabe Libia. UN - وعلى المنوال نفسه، تستمر حالة الاستنفار قائمة على جميع الحدود لمنع أنشطة التوريد أو البيع أو النقل المباشر أو غير المباشر في اتجاه ليبيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more