En general, se declara un alto grado de incertidumbre inherente en las estimaciones de la ingestión de HCBD en los alimentos debido a los limitados datos de vigilancia. | UN | وعموماً، هناك درجة عالية من عدم اليقين في تقديرات الجرعة من البيوتادايين السداسي الكلور في الأغذية بسبب بيانات الرصد المحدودة التي تم الإبلاغ عنها. |
En general, se declara un alto grado de incertidumbre inherente en las estimaciones de la ingestión de HCBD en los alimentos debido a los limitados datos de vigilancia. | UN | وعموماً، هناك درجة عالية من عدم اليقين في تقديرات الجرعة من البيوتادايين السداسي الكلور في الأغذية بسبب بيانات الرصد المحدودة التي تم الإبلاغ عنها. |
Existen varios elementos de prueba sobre la persistencia del HCBD en el medio ambiente. | UN | 4 - وهناك عدة دلائل على استقرار البيوتادايين السداسي الكلور في البيئة. |
Recomendación del Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes para incluir el hexaclorobutadieno en los anexos A y C del Convenio y proyecto de texto de la enmienda propuesta | UN | توصية من لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة بإدراج البيوتادايين السداسي الكلور في المرفقين ألف وجيم من الاتفاقية ومشروع نص التعديل المقترح |
Esta hipótesis se sustenta en trazas de HCBD en muestras bióticas y abióticas lejos de las zonas donde se ha utilizado el producto químico. | UN | وهذا الافتراض يدعمه وجود آثار البيوتادايين السداسي الكلور في عينات أحيائية ولا أحيائية تبعد كثيراً عن المناطق التي استخدمت فيها هذه المادة الكيميائية. |
Cuadro 2.3.1-1: Concentraciones de HCBD en el medio ambiente en Estonia (fuente: Estonia, 2011) | UN | الجدول 2-3-1-1: تركيزات البيوتادايين السداسي الكلور في بيئة أستونيا (المصدر: أستونيا، 2011) |
Hay una incertidumbre considerable en las estimaciones de la ingesta de HCBD en los alimentos, que es probablemente el principal medio de exposición. | UN | 123- وهناك قدر كبير من عدم اليقين في تقديرات جرعة البيوتادايين السداسي الكلور في الأغذية، وهي وسيلة التعرض الرئيسية المحتملة. |
Esta hipótesis se sustenta en trazas de HCBD en muestras bióticas y abióticas lejos de las zonas donde se ha utilizado el producto químico. | UN | وهذا الافتراض يدعمه وجود آثار البيوتادايين السداسي الكلور في عينات أحيائية ولا أحيائية تبعد كثيراً عن المناطق التي استخدمت فيها هذه المادة الكيميائية. |
Cuadro 2.3.1-1: Concentraciones de HCBD en el medio ambiente en Estonia (fuente: Estonia, 2011) | UN | الجدول 2-3-1-1: تركيزات البيوتادايين السداسي الكلور في بيئة أستونيا (المصدر: أستونيا، 2011) |
Los datos de vigilancia de regiones remotas se suman a las pruebas de la persistencia del HCBD en el medio ambiente. | UN | كما أن بيانات الرصد المستمدة من مناطق نائية تؤيد الأدلة الخاصة باستقرار البيوتادايين السداسي الكلور في البيئية. |
Existen varios elementos de prueba sobre la persistencia del HCBD en el medio ambiente. | UN | 4 - وهناك عدة دلائل على استقرار البيوتادايين السداسي الكلور في البيئة. |
Decide, de conformidad con el párrafo 9 del artículo 8 del Convenio, recomendar que la Conferencia de las Partes examine la posibilidad de incluir el hexaclorobutadieno en los anexos A y C del Convenio. | UN | تقرر، وفقاً للفقرة 9 من المادة 8 من الاتفاقية، أن توصي مؤتمر الأطراف بأن ينظر في إدراج البيوتادايين السداسي الكلور في المرفقين ألف وجيم بالاتفاقية. |
Decide, de conformidad con el párrafo 9 del artículo 8 del Convenio, recomendar que la Conferencia de las Partes examine la posibilidad de incluir el hexaclorobutadieno en los anexos A y C del Convenio. | UN | 2- تقرر، وفقاً للفقرة 9 من المادة 8 من الاتفاقية، أن توصي مؤتمر الأطراف بأن ينظر في إدراج البيوتادايين السداسي الكلور في المرفقين ألف وجيم للاتفاقية. |
También mostraron que el valor de la semivida del HCBD en la atmósfera es absolutamente esencial para la evaluación de su tiempo de permanencia en el medio ambiente. | UN | واتضح أيضاً أن قيمة نصف عمر البيوتادايين السداسي الكلور في الجو تعد أساسية بدرجة كبيرة بالنسبة لتقييم زمن استقراره في البيئة. |
Se observó toxicidad fetal tras la administración intraperitoneal de HCBD del día 1 al día 15 de gestación (Hardin et al., 1981). | UN | 107- لاحظ Hardin وآخرون (1981) تسمم الأجنة بعد تعاطي البيوتادايين السداسي الكلور في الغشاء البريتوني خلال فترة تتراوح بين يوم و15 يوماً. |
En la Unión Europea, la decisión n° 2455/2001/CE por la que se aprueba una lista inicial de sustancias prioritarias de la directiva 2000/60/CE relativa al marco de actuación en el ámbito de la política de aguas de la Unión Europea incluye el HCBD en su anexo. | UN | (ﻫ) وفي الاتحاد الأوروبي، صدر القرار رقم 2455/2001/EC بشأن قائمة أولى بالمواد ذات الأولوية للأمر التوجيهي الإطاري للمياه الخاص بالاتحاد الأوروبي 2000/60/EC لإدراج البيوتادايين السداسي الكلور في مرفقه. |
El HCBD forma parte de una lista de sustancias que eliminar (KEMI: base de datos PRIO), una herramienta en línea elaborada por el Organismo Sueco de Productos Químicos (KEMI) con cuyo uso se pretende reducir de manera preventiva riesgos para la salud humana y el medio ambiente provocados por las sustancias químicas. | UN | (ق) وترد البيوتادايين السداسي الكلور في قائمة مواد التخلص (الوكالة السويدية للمواد الكيميائية: قاعدة بيانات PRIO) وهي أداة معتمدة على الويب وضعتها الوكالة السويدية للمواد الكيميائية تهدف إلى أن تستخدم للحد بصورة وقائية المخاطر على الصحة والبيئة نتيجة للمواد الكيميائية()؛ |
Se observaron graves efectos tras una sola dosis de HCBD administrada por vía intraperitoneal en un estudio realizado en 1966 por Poteryaeva. | UN | 108- وسُجلت تأثيرات خطيرة بعد تعاطي جرعة وحيدة من البيوتادايين السداسي الكلور في الغشاء البريتوني وذلك في دراسة أجرتها Poteryaeva عام 1966. |