"البيولوجية أو النووية" - Translation from Arabic to Spanish

    • biológicas o nucleares
        
    El artículo 22 de la Ley prohíbe el empleo de armas químicas, biológicas o nucleares. UN ويحظر القسم 22 من القانون استخدام الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية أو النووية.
    1. Costa Rica, como país sin ejército, no posee ningún tipo de armas de destrucción de masas, ya sean químicas, biológicas o nucleares. UN 1 - باعتبارها بلدا بلا جيش، فإن كوستاريكا لا تملك أي نوع من أسلحة الدمار الشامل الكيماوية أو البيولوجية أو النووية.
    El término " armas " , tal como se entiende en el proyecto de Ley. incluye las armas de fuego y las armas químicas, biológicas o nucleares. UN ويشمل مصطلح " سلاح " في مشروع القانون الأسلحة النارية والأسلحة الكيميائية أو البيولوجية أو النووية.
    Andorra no fabrica, desarrolla, comercializa, compra, posee, utiliza ni almacena armas químicas, biológicas o nucleares. UN لا تصنع أندورا الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية أو النووية ولا تطوِّرها أو تتاجر بها أو تشتريها أو تحتازها أو تستعملها أو تخزنها.
    - Código Penal: tipifica como delitos los actos relacionados con el desarrollo, la posesión, el comercio, el transporte o la exportación de armas químicas, biológicas o nucleares UN - قانون العقوبات - وهو يقضي بتجريم الأعمال المتصلة باستحداث الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية أو النووية أو حيازتها أو الاتجار بها أو نقلها أو تصديرها.
    Andorra no fabrica, desarrolla, comercializa, compra, posee, utiliza ni almacena armas químicas, biológicas o nucleares, sus vectores o productos de esa índole. UN وأندورا لا تصنِّع أي أسلحة كيميائية أو بيولوجية أو نووية ولا تطورها أو تسوقها أو تشتريها أو تحوزها أو تستخدمها، ولا تملك أي مخزون للأسلحة الكيميائية أو البيولوجية أو النووية ولا لأجهزة إيصالها، بل لا تملك هذه المواد في حد ذاتها.
    Con respecto a la no proliferación, es importante señalar que la Ley contiene una cláusula general aplicable a los bienes utilizables en relación con las armas químicas, biológicas o nucleares u otros dispositivos nucleares y sus sistemas vectores. UN وفيما يتعلق بعدم الانتشار، تجدر الإشارة إلى أن هذا القانون يتضمن بندا شاملاً يُطبق على جميع البضائع التي يمكن استخدامها في الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية أو النووية أو غيرها من الأجهزة النووية ووسائل إيصالها.
    Artículo 337 (comercio, importación o exportación de explosivos, armas de fuego y armas o municiones químicas, biológicas o nucleares sin autorización o incompatible con la autorización expedida). UN المادة 237 (التجارة أو الاستيراد أو التصدير من غير تصريح أو بشكل يخالف التصريح الصادر المتعلق بالمتفجرات والأسلحة النارية أو الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية أو النووية أو الذخيرة).
    La fabricación o el mantenimiento de armas químicas, biológicas o nucleares tiene enormes costos financieros, humanos, ambientales, de oportunidad y de desarme, y los costos y las repercusiones de su uso, ya sea accidental o intencionado, son incalculables. UN ذلك لأنه يترتب على استحداث الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية أو النووية تكاليف مالية وبشرية وبيئية غير معهودة وتكاليف تتعلق بالفرص أو بنزع السلاح - كما أنه لا يمكن قياس تكاليف الاستخدام العرضي أو المقصود لهذه الأسلحة وعواقب ذلك.
    Artículo 337 (comercio, importación o exportación de explosivos, armas de fuego y armas o municiones químicas, biológicas o nucleares sin autorización o incompatible con la autorización expedida). UN المادة 337 (المتاجرة بالمتفجّرات أو الأسلحة النارية أو الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية أو النووية أو الذخائر واستيرادها وتصديرها دون إذن أو بما يتعارض مع الإذن الممنوح).
    Artículo 339 (adquisición, tenencia, traspaso sin autorización de explosivos, armas de fuego, químicas, biológicas o nucleares o municiones). UN المادة 339 (حيازة المتفجّرات أو الأسلحة النارية أو الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية أو النووية أو الذخائر وحملها ونقلها دون إذن).
    2) Si las cantidades de explosivos, armas de fuego, armas químicas, biológicas o nucleares o municiones son cuantiosas, la pena consistirá en la privación de libertad durante 3 a 8 años. UN (2) تزاد العقوبة إلى الحرمان من الحرية لمدة لا تقل عن ثلاث سنوات ولا تزيد عن ثماني سنوات حيثما كان كم المتفجرات أو الأسلحة النارية أو الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية أو النووية المشار إليها كبيرا.
    En virtud del artículo 7 c) 1) de la Ley sobre armamento, está prohibido prestar asistencia técnica fuera de la UE en relación con armas químicas, biológicas o nucleares y misiles expresamente fabricados o modificados para servir como sistemas vectores de esas armas. UN ووفقا للمادة 7 ج (1) من قانون الأسلحة، يحظر تقديم المساعدة التقنية خارج الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بالأسلحة الكيميائية أو البيولوجية أو النووية أو القذائف المعدة أو المعدلة خصيصا لإيصال هذه الأسلحة.
    " 22 (1) - El que ilegal y deliberadamente empleare, amenazare con emplear, intentare emplear o conspirare para emplear armas químicas, biológicas o nucleares UN " 22 (1) - كل من قام خرقا للقانون وعن عمد باستخدام الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية أو النووية أو التهديد باستخدامها أو التآمر على ذلك:
    - La fabricación, el procesamiento, la reparación, la elaboración, el almacenamiento, el comercio, el transporte, la importación o la exportación de explosivos, armas de fuego, armas químicas, biológicas o nucleares, o municiones sin autorización o sin cumplir la autorización concedida (artículo 337); UN - إنتاج المتفجرات أو الأسلحة النارية أو الأسلحة أو الذخائر الكيميائية أو البيولوجية أو النووية وتجهيزها وإصلاحها وتطويرها وتخزينها والاتجار بها وحملها واستيرادها وتصديرها دون تصريح أو بطريقة تخالف التصريح الممنوح (المادة 337)؛
    22 (2) - El ciudadano o residente habitual de Trinidad y Tabago que, ilegal y deliberadamente, empleare armas químicas, biológicas o nucleares fuera del país será castigado con prisión perpetua. " UN 22 (2) - ويعتبر مجرما ويعاقب لدى الإدانة بالسجن مدى الحياة، كل مواطن من ترينيداد وتوباغو أو كل شخص يقيم فيها عادة قام خرقا للقانون وعن عمد باستعمال الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية أو النووية خارج ترينيداد وتوباغو " .
    El delito previsto en la Ley de lucha contra el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional (art. 10) de suministrar armas a terroristas, castigado con una pena de prisión de hasta 20 años y/o una multa de 100 millones de vatu, es aplicable específicamente a toda persona que suministre o se ofrezca a suministrar armas a terroristas (entendiéndose que el término " armas " incluye las armas de fuego, químicas, biológicas o nucleares). UN أما الجريمة التي ينص عليها قانون مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية (البند 10) والتي تتمثل في تزويد الإرهابيين بالأسلحة (يعاقب عليها بالسجن لمدة أقصاها 20 سنة و/أو غرامة تبلغ 100 مليون فاتو)، فتنطبق تحديدا على أي شخص يزود أو يعرض أن يزود إرهابيين بالأسلحة (تعرّف بأنها تشمل الأسلحة النارية أو الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية أو النووية).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more