Permítaseme también añadir que Noruega ha suministrado ayuda financiera para promover la Convención sobre las armas biológicas en África. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أضيف إن النرويج تقدم الدعم المالي لتعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية في أفريقيا. |
También apoyo decididamente los esfuerzos que se están realizando por mejorar la aplicación de la Convención sobre las armas biológicas en un futuro próximo. | UN | وإنني أؤيد بقوة أيضا الجهود المبذولة لتحسين إنفاذ اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية في المستقبل القريب. |
No obstante, la presencia de esos indicadores biológicos en las muestras tomadas a una persona no significa necesariamente que la persona padecerá efectos nocivos para la salud debido a la exposición; | UN | غير أنَّ وجود مثل هذه المؤشرات البيولوجية في العينات المأخوذة من جرعة مفردة لا يعني بالضرورة أنَّ الشخص سوف يعاني من آثار صحية بسبب التعرُّض للإشعاعات؛ |
Mis escáneres indican la presencia de compuestos biológicos en el aire arriba del cráter. | Open Subtitles | الماسح الضوئي لدي يشير إلى وجود عدد من المركبات البيولوجية في الهواء فوق الحفرة |
La Comisión considera que el Iraq obtuvo o intentó obtener todos los elementos y materiales necesarios para producir agentes de guerra biológica en el país. | UN | وتقدر اللجنة أن يكون العراق حصل أو سعى إلى الحصول على جميع اﻷصناف والمواد المطلوبــة ﻹنتـاج عوامل الحرب البيولوجية في العراق. |
Debería concertarse rápidamente un protocolo sobre seguridad de la biotecnología en el marco del Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | وينبغي العمل على وجه السرعة على إبرام بروتوكول للسلامة البيولوجية في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي. |
También se comunican en forma incompleta las adquisiciones de medios durante la época del programa de armas biológicas en Al–Muthanna. | UN | كذلك أدرجت المقتنيات من اﻷوساط خلال فترة وجود برنامج الحرب البيولوجية في المثنى بأقل من حقيقتها. |
Dieciséis equipos de vigilancia han hecho un seguimiento de las actividades biológicas en las instalaciones industriales, agrícolas, médicas y académicas del Iraq. | UN | وتابع ستة عشر فريقا للرصد البيولوجي أنشطة العراق البيولوجية في مرافق صناعية وزراعية وطبية وأكاديمية موجودة في العراق. |
Además, los adelantos en la biología pueden aumentar la potencia de las armas biológicas en los años futuros. | UN | وعلاوة على ذلك, يمكن للتقدم في مجال العلوم البيولوجية أن يزيد من فاعلية الأسلحة البيولوجية في المستقبل. |
El Brasil ratificó la Convención sobre las armas biológicas en 1973. | UN | صادقت البرازيل على اتفاقية الأسلحة البيولوجية في 1973. |
14) Reglamento Nº 554/1996 sobre la protección contra los peligros de los agentes biológicos en el lugar de trabajo; | UN | 14- اللائحة رقم 554/1996 المتعلقة بالوقاية من مخاطر العوامل البيولوجية في أماكن العمل. |
15) Reglamento Nº 228/1998 por el que se enmienda el Reglamento Nº 554/1996 sobre la protección contra los peligros de los agentes biológicos en el lugar de trabajo; | UN | 15- اللائحة رقم 228/1998 المعدلة للائحة رقم 554/1996 المتعلقة بالوقاية من مخاطر العوامل البيولوجية في أماكن العمل. |
16) Reglamento Nº 529/1998 por el que se enmienda del Reglamento Nº 554/1996 sobre la protección contra los peligros de los agentes biológicos en el lugar de trabajo; | UN | 16- اللائحة رقم 529/1998 المعدلة للائحة رقم 554/1996 المتعلقة بالوقاية من مخاطر العوامل البيولوجية في أماكن العمل. |
- La Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo también debería abordar la necesidad de crear mecanismos reguladores de la seguridad biológica en todos los países. | UN | كما ينبغي للجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية أن تتصدى للحاجة إلى بناء القدرة التنظيمية في مجال السلامة البيولوجية في جميع البلدان. |
Las actividades de seguridad biológica en Cuba comenzaron a desarrollarse desde el año 1984, adquiriendo carácter institucional en el año 1993. | UN | وبدأت أنشطة السلامة البيولوجية في كوبا في عام 1984 وأُضفي عليها الطابع المؤسسي في عام 1993. |
La creación del Centro Nacional de Seguridad Biológica, en el año 1996, permitió un grado de organización superior en esta esfera. | UN | وبإنشاء المركز الوطني للسلامة البيولوجية في عام 1996، أصبحت تلك الأنشطة تجري الآن على أساس أكثر تنظيما. |
Se aplican los marcos sobre seguridad de la biotecnología en 50 países. | UN | تنفيذ أُطُر السلامة البيولوجية في 50 بلداً. |
Laboratorio de seguridad biológica de nivel P - 3 en las instalaciones centrales de la sanidad pública | UN | ف-3 لمختبر السلامة البيولوجية في هيئة الصحة العامة المركزية |
Ya existen demasiados ejemplos de acceso ilícito, sobreexplotación, puesta en peligro y extinción de los recursos biológicos de las islas del Pacífico, y de la pérdida de los conocimientos tradicionales conexos. | UN | وثمة بالفعل أمثلة كثيرة جدا عن الوصول غير المشروع للموارد البيولوجية في جزر المحيط الهادئ والإفراط في استغلالها وتعريضها للخطر وانقراضها، وفقدان المعارف التقليدية المرتبطة بها. |
A continuación se expone un resumen de las declaraciones más recientes del programa de armas biológicas del Iraq. | UN | وفيما يلي موجز ﻷحدث هذه المعلومات المتعلقة ببرنامج اﻷسلحة البيولوجية في العراق. |
También publicó la tercera edición de su Manual de bioseguridad en el laboratorio. | UN | وأصدرت المنظمة أيضا النسخة الثالثة من دليل السلامة البيولوجية في المختبرات. |
Se han establecido los programas nacionales del corredor biológico en los ocho países de la subregión. | UN | ووضعت برامج وطنية للممرات البيولوجية في ثمانية بلدان في المنطقة دون الإقليمية. |
Asociación Nacional sobre Seguridad biológica del Brasil | UN | الرابطة الوطنية للسلامة البيولوجية في البرازيل |
Por lo que respecta a las armas biológicas, los Estados Unidos expusieron su posición con toda claridad en la Quinta Conferencia Encargada del Examen de la Convención sobre las Armas biológicas el año último: no aceptaremos la violación de la Convención sobre las Armas Biológicas. | UN | وفيما يتعلق بالأسلحة البيولوجية، أوضحت الولايات المتحدة موقفها كل الوضوح في المؤتمر الاستعراضي الخامس لاتفاقية الأسلحة البيولوجية في أواخر العام الماضي وهو أننا لن نتغاضى عن انتهاك الاتفاقية. |
Se ultimó un sistema de evaluación del impacto del biocomercio en Uganda. | UN | واستكمل وضع نظام لتقييم تأثير التجارة البيولوجية في أوغندا. |
Abrigamos la esperanza de que el protocolo de verificación relativo a las armas biológicas pueda asimismo impedir, desalentar y prohibir el uso de componentes biológicos para la guerra, el conflicto o la conquista. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن يعمل بروتوكول التحقق الخاص باﻷسلحة البيولوجية على إعاقة استعمال المكونات البيولوجية في الحروب أو الصراعات أو النزاعات، وعلى النهي عن استعمالها وعدم السماح به. |
Creemos que la Convención sobre las armas químicas necesita unos mecanismos de control más eficaces. | UN | ونحن موقنون بأن اتفاقية حظر اﻷسلحة البيولوجية في حاجة إلى آليات ضبط أكثر فعالية. |