"البُعد الإنمائي" - Translation from Arabic to Spanish

    • la dimensión de desarrollo
        
    • la dimensión del desarrollo
        
    • la dimensión desarrollo
        
    • una dimensión de desarrollo
        
    • integre la perspectiva del desarrollo
        
    • su dimensión de desarrollo
        
    Solicitamos una pronta reanudación de las negociaciones con miras a lograr compromisos que sean ambiciosos, equilibrados y fieles a la dimensión de desarrollo de la Ronda de Doha. UN وندعو إلى استئناف المفاوضات بسرعة بهدف التوصل إلى التـزامات طموحة ومتوازنة وتوائم البُعد الإنمائي لجولة الدوحة.
    Tema 3 - Promoción de las políticas de inversión con referencia especial a la dimensión de desarrollo UN البند 3: الدعوة إلى تطبيق سياسات الاستثمار مع توجيه اهتمام خاص إلى البُعد الإنمائي
    REFERENCIA ESPECIAL A la dimensión de desarrollo UN الاستثمار مع توجيه اهتمام خاص إلى البُعد الإنمائي
    Continuar los trabajos sobre adopción de normas y armonización de la reglamentación ambiental y sanitaria, teniendo en cuenta la dimensión del desarrollo. UN مواصلة العمل بشأن وضع المعايير وتوحيد الأنظمة البيئية والصحية، مع مراعاة البُعد الإنمائي.
    Los debates habían permitido obtener información valiosa sobre las cuestiones relacionadas con la definición y la clasificación, así como la dimensión del desarrollo del proceso de liberalización del comercio. UN فقد أتاح الاجتماع إلقاء نظرة ثاقبة على قضايا التعريف والتصنيف، فضلاً عن البُعد الإنمائي لتحرير التجارة.
    Reunión de Expertos ad hoc sobre la promoción de las políticas de inversión con referencia especial a la dimensión de desarrollo UN اجتماع الخبراء المخصص للدعوة إلى تطبيق سياسات الاستثمار مع توجيه اهتمام خاص إلى البُعد الإنمائي
    Subsisten retos importantes en la realización de la dimensión de desarrollo de las negociaciones comerciales de Doha. UN تبقى ثمة تحديات بارزة أمام تحقيق البُعد الإنمائي لمفاوضات الدوحة التجارية.
    Informe de la Reunión de Expertos ad hoc sobre la promoción de las políticas de inversión con referencia especial a la dimensión de desarrollo UN تقرير اجتماع الخبراء المخصص للدعوة إلى تطبيق سياسات الاستثمار، مع الإشارة بصفة خاصة إلى البُعد الإنمائي
    Los delegados hablaron de la necesidad de reforzar la dimensión de desarrollo de los AII y de equilibrar los intereses privados y públicos. UN وذكر مندوبون ضرورة تعزيز البُعد الإنمائي لاتفاقات الاستثمار الدولية، وإقامة توازن بين شواغل القطاعين الخاص والعام.
    Se indicó que las disposiciones de promoción de las inversiones de los AII eran muy deficientes y que era preciso centrar el debate en la dimensión de desarrollo. UN وأُعرب عن الرأي الذي مفاده أن أحكام النهوض بالاستثمار ضعيفة للغاية في اتفاقات الاستثمار الدولية وهناك حاجة إلى وضع البُعد الإنمائي في محور النقاش.
    La agricultura es fundamental para la dimensión de desarrollo y debe permanecer entre las prioridades de la Ronda de Doha. UN والزراعة تؤدي دوراً مركزياً في البُعد الإنمائي وينبغي أن تظل في بؤرة اهتمام جولة الدوحة.
    No obstante, también era necesario promover la dimensión de desarrollo de los AII, establecer un nuevo equilibrio en dichos acuerdos y garantizar que el régimen vigente de los AII contribuyera mejor al desarrollo sostenible. UN إلا أنه من الضروري أيضاً تعزيز البُعد الإنمائي لاتفاقات الاستثمار الدولية، وإعادة توازن هذه الاتفاقات، وضمان عمل نظام اتفاقات الاستثمار الدولية على نحو أفضل من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    Debe también ofrecer un asesoramiento especializado, basado en la dimensión de desarrollo, para el seguimiento de otras importantes conferencias internacionales sobre el desarrollo. UN وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يقدم مشورة الخبراء المتجذرة في البُعد الإنمائي في سياق متابعة المؤتمرات الدولية الرئيسية الأخرى المعنية بالتنمية.
    Debe también ofrecer un asesoramiento especializado, basado en la dimensión de desarrollo, para el seguimiento de otras importantes conferencias internacionales sobre el desarrollo. UN وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يقدم مشورة الخبراء المتجذرة في البُعد الإنمائي في سياق متابعة المؤتمرات الدولية الرئيسية الأخرى المعنية بالتنمية؛
    La presente nota aborda una serie no exhaustiva de cuestiones que merecen ser considerados atentamente al examinar la dimensión de desarrollo de las inversiones extranjeras directas, especialmente en el marco de la negociación de acuerdos internacionales de inversión. UN تتناول هذه المذكرة قائمة غير حصرية بمسائل تستحق تدقيق النظر فيها لدى استكشاف البُعد الإنمائي للاستثمار الأجنبي المباشر، لا سيما في سياق التفاوض على اتفاقات استثمار دولية.
    la dimensión del desarrollo debería reflejarse no sólo en las distintas disposiciones específicas del acuerdo, sino también en el instrumento en su conjunto. UN وينبغي أن ينعكس البُعد الإنمائي لا في أحكام معينة ومنفصلة من أحكام الاتفاق فحسب وإنما في الصك كله أيضاً.
    Estos trabajos están siendo realizados en el ejercicio de las principales funciones de la UNCTAD, es decir, los trabajos intergubernamentales, las investigaciones de alcance político y la cooperación técnica para la creación de capacidad y, de conformidad con la misión de la UNCTAD, deberán centrarse en el fortalecimiento de la dimensión del desarrollo. UN ويجري تنفيذ هذا العمل من خلال وظائف الأونكتاد الرئيسية، أي العمل الحكومي الدولي وبحوث السياسات والتعاون التقني لبناء القدرات، ووفقاً لرسالة الأونكتاد، ينبغي أن يركز على تدعيم البُعد الإنمائي.
    - ¿De qué forma pueden garantizar los miembros de la OMC que el programa de trabajo sobre normas posterior a Doha refleje realmente la dimensión del desarrollo? UN ● كيف يمكن لأعضاء منظمة التجارة العالمية ضمان أن يعكس برنامج عمل ما بعد الدوحة بشأن المعايير البُعد الإنمائي على الوجه الصحيح؟
    Así pues, los países africanos habían puesto grandes esperanzas en las negociaciones de Doha, pero éstas sólo serían satisfactorias si la dimensión del desarrollo se tomase debidamente en cuenta. UN وفي هذا الضوء، كانت توقعات البلدان الأفريقية من مفاوضات الدوحة عالية، ولكن تلك المفاوضات لن تنجح إلا بمراعاة البُعد الإنمائي مراعاة كاملة.
    En primer lugar, en ellas se ha reconocido la necesidad de reincorporar la dimensión desarrollo a la gestión del comercio, las finanzas y las inversiones internacionales a fin de que los países en desarrollo puedan explotar su pleno potencial en una economía en vías de mundialización. UN ففي المقام الأول، سلّمت هذه المؤتمرات بضرورة إعادة إدراج البُعد الإنمائي في المناقشة المتعلقة بإدارة التجارة والتمويل والاستثمار على المستوى الدولي من أجل تمكين البلدان النامية من تحقيق كامل إمكاناتها في عالم يسير على طريق العولمة.
    38. Una última cuestión crítica consiste en saber cuál es la mejor manera de incorporar una dimensión de desarrollo en los AII. UN 38- والمسألة الأخيرة البالغة الأهمية هي كيفية إدماج البُعد الإنمائي في اتفاقات الاستثمار الدولية على النحو الأفضل.
    Nos comprometemos firmemente a no cejar en la búsqueda de unas políticas comerciales liberales y abiertas en las que se integre la perspectiva del desarrollo. UN ونحن ملتزمون كل الالتزام بالاستمرار في السعي إلى اتباع سياسات تجارية متحررة وانفتاحية يدخل في صلبها البُعد الإنمائي.
    La Junta examinará también los problemas preexistentes y los nuevos problemas que plantean las políticas sobre comercio derivadas de procesos que requieren mayor atención a nivel nacional e internacional, en particular su dimensión de desarrollo para los países en desarrollo. UN وسينظر المجلس أيضاً في التحديات المستمرة والناشئة على صعيد السياسة التجارية، ولا سيما من حيث البُعد الإنمائي بالنسبة للبلدان النامية، وهي التحديات الناشئة عن تلك العمليات التي تتطلب قدراً أكبر من الاهتمام على المستويين الوطني والدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more