"التأجيل" - Translation from Arabic to Spanish

    • aplazamiento
        
    • moratoria
        
    • aplazar
        
    • postergación
        
    • aplazamientos
        
    • suspensión
        
    • demora
        
    • demoras
        
    • esperar
        
    • posponerlo
        
    • retraso
        
    • posponer
        
    • retrasos
        
    • dilación
        
    • clausura del debate
        
    Sin embargo, en algunos casos el aplazamiento podía no ser procedente porque el producto perdería su pertinencia y eficacia. UN غير أن التأجيل قد لا يكون مناسبا في بعض الحالات ﻷن الناتج يفقد صلته بموضوعه وفعاليته.
    Por tanto, pido humildemente al Presidente y a las delegaciones que quieren el aplazamiento que fijen la fecha en que podemos concluir este tema. UN ولذا أناشد بتواضع الرئيس والوفود التي تسعى إلى التأجيل أن تحدد الوقت الذي نتمكن فيه من الانتهاء من هذه المسألة.
    Agregaré que la Presidencia no puede especular acerca de los motivos por los cuales una delegación puede solicitar un aplazamiento. UN وأود أن أضيف بأن الرئيس لا يستطيع أن يتكهن بالسبب الذي دفع بأحد الوفود إلى طلب التأجيل.
    En cuanto al poder de moratoria del Consejo de Seguridad, su delegación es partidaria de la variante 2. UN وفيما يتعلق بسلطة مجلس اﻷمن في التأجيل ، قالت ان وفدها يحبذ الخيار ٢ .
    . De hecho, las ventajas resultantes continuarían no sólo durante el aplazamiento sino durante todo el período de supervisión internacional y después de él. UN والواقع أن الفوائد المترتبة على ذلك ستستمر، لا في خلال فترة التأجيل وحدها بل وطوال فترة اﻹشراف الدولي وما بعدها.
    Todos los Estados Partes interesados accedieron a la solicitud de aplazamiento del Comité. UN واستجابت جميع الدول التي طلبت اللجنة إليها ذلك إلى طلبات التأجيل.
    Las razones del aplazamiento se exponen en los párrafos 54 a 57. UN وترد أسباب التأجيل في الفقرات من 54 إلى 57 أدناه.
    El aplazamiento se debió al traslado temporario de funcionarios a otros locales durante los trabajos de renovación para sustituir el asbesto. UN ومرد التأجيل إلى نقل موظفين بصفة مؤقتة إلى أماكن عمل أخرى ريثما يتم إنجاز أعمال التجديد لاستبدال الأسبيستوس.
    Si el abogado o el autor estima que no estaba adecuadamente preparado, siempre podían haber pedido un aplazamiento. UN ولو كان المحامي أو صاحب البلاغ يشعر بأنه لم يكن مستعدا على النحو الملائم، لكان لزاما عليه أن يطلب التأجيل.
    El aplazamiento de la elección de los miembros del Tribunal facilitará que en la integración de dicho órgano queden ampliamente representados los principales sistemas jurídicos del mundo y exista una distribución geográfica equitativa. UN إن هذا التأجيل سييسر وجود تمثيل واسع في ذلك الجهاز للنظم القانونية الرئيسيــة في العالم وتوزيع جغرافي منصف.
    El aplazamiento insoportable de una solución digna y aceptable cuesta cada año, cada día, más y más sufrimientos a los timorenses orientales. UN فمع مرور كل عام بل وكل يوم يكلف التأجيل الذي لا يمكن تحمله لحل مقبول كريم أبناء تيمور الشرقية المزيد من المعاناة.
    La moción de aplazamiento revela la intención de perpetuar la discriminación en las relaciones internacionales. UN وقال إن طلب التأجيل يكشف نية لتكريس التمييز في العلاقات الدولية.
    Una vez más, sin embargo, tras una votación precipitada y confusa sobre la cuestión, la minoría ruidosa actuó con más rapidez y consiguió resistirse a un aplazamiento. UN بيد أن اﻷقلية الصاخبة كانت مرة أخرى أسرع من غيرها وتمكنت، عقب عملية تصويت متعجلة وغامضة، من معارضة التأجيل.
    Además, es importante también velar por que queden protegidas las pruebas y las víctimas durante el plazo de la moratoria. UN وعلاوة على ذلك فانه من اﻷهمية أيضا ضمان الاحتفاظ باﻷدلة وحماية المجني عليهم أثناء فترة التأجيل .
    La decisión de aplazar la adopción de una decisión debe comunicarse a las delegaciones interesadas y a la Comisión, de manera que en el futuro podamos informar correctamente a nuestras autoridades. UN ويجب إبلاغ الوفود واللجنة بقرار التأجيل لكي نستطيع إبلاغ ســلطاتنا على الوجه الصحيح في المستقبل.
    Si el abogado o el autor consideraban que estaban insuficientemente preparados, correspondía a ellos pedir la postergación del procedimiento. UN فإذا رأى المحامي أو الشاكي أنه لم يستعد بما فيه الكفاية، تحتم عليه أن يطلب التأجيل.
    El 22% del total de aplazamientos se debió a demoras por problemas logísticos en materia de impresión y publicación. UN فقد سببت حالات التأخر التي حدثت نظرا لاعتبارات سوقية في مجال الطباعة والنشر ٢٢ في المائة من مجموع حالات التأجيل.
    La defensa presentó las ocho peticiones de suspensión que fueron aceptadas por el tribunal. UN أما طلبات التأجيل الثمانية فقد قدمها الدفاع ووافقت المحكمة عليها.
    Este breve receso no ha supuesto ninguna demora en el desarrollo del proceso. UN ولم يؤد هذا التأجيل القصير إلى أي تأخير في سير المحاكمة.
    El aplazamiento era producto también del retraso en el inicio del proceso de inscripción, provocado por la necesidad de esperar que mejorasen las condiciones de seguridad. UN ويأتي التأجيل كذلك نتيجة تأخير بدء عملية التسجيل، وهو تأخير نجم عن ضرورة الانتظار لحين تحسن الحالة الأمنية.
    posponerlo sería lo más inteligente. Los ánimos se enfrían, la memoria falla. Open Subtitles التأجيل هو التصرف الأذكى تبرد الأعصاب، تنمحي الذاكرة
    Lo único que pedimos es un retraso hasta que podamos arreglar todo esto. Open Subtitles جلّ ما نطلبه هُو التأجيل حتى نعمل على تصفية كلّ هذا.
    El Comité aceptó posponer el examen y decidió esperar el informe antes de adoptar medida alguna. UN ووافقت اللجنة على التأجيل وقررت الانتظار حتى تتسلم التقرير قبل المضي قدماً.
    Ese un plazo difícil de cumplir, con poco margen para los errores o los retrasos. UN غير أن هذا الجدول الزمني صعب ويتيح أقل مجال ممكن للخطأ أو التأجيل.
    Es que la dilación de largo plazo les hace sentir que son espectadores, a veces, de sus propias vidas. TED بل بسبب ذاك التأجيل طويل المدى الذي جعلهم كالمتفرجين ، أحيانًا ، على حياتهم نفسها ..
    A pesar de todo, algunos países continúan presentando esos proyectos de resolución, y la delegación de Malasia se ve obligada a apoyar la moción de clausura del debate. UN ونظرا لأن بعض البلدان تواصل، مع ذلك، تقديم هذا النوع من مشاريع القرارات، يرى الوفد الماليزي نفسه مضطرا أن يدعم طلب التأجيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more