:: la demora en el despliegue de aviones comerciales y helicópteros militares | UN | :: التأخر في نشر الطائرات التجارية والطائرات العمودية العسكرية |
La disminución de las necesidades también obedeció a la limitada capacidad disponible en la Operación para efectuar adquisiciones, a causa de la demora en el despliegue del personal civil. | UN | ويُعزى الانخفاض في الاحتياجات أيضا إلى قدرة الشراء المحدودة المتاحة داخل العملية بسبب التأخر في نشر الموظفين المدنيين. |
Además, la demora en el despliegue del personal de la Operación tuvo como resultado una disminución de los gastos efectivos en concepto de servicios y suministros médicos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أسفر التأخر في نشر موظفي العملية عن انخفاض النفقات الفعلية المتعلقة بالخدمات واللوازم الطبية. |
Además, el retraso en el despliegue de los contingentes militares y la repatriación de dos contingentes importantes también contribuyeron a que se lograran economías en ese período. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ساهم في تحقيق الوفورات المقيدة خلال هذه الفترة التأخر في نشر الوحدات العسكرية وإعادة اثنتين من الوحدات الرئيسية إلى بلادها. |
:: El retraso en el despliegue de personal de contratación internacional, el cierre de la Oficina del Facilitador Neutral y la reducción del tamaño de la División de Asuntos Civiles | UN | :: التأخر في نشر الموظفين الدوليين وإغلاق مكتب الميسر المحايد وتقليص حجم شعبة الشؤون المدنية |
No se necesitó equipo de observación y de fortificación de campaña debido a los retrasos en el despliegue del personal de los contingentes de la Misión. | UN | 17 - لم توجد احتياجات لمعدات المراقبة والدفاع الميداني بسبب التأخر في نشر الأفراد العسكريين في البعثة. |
la demora en el despliegue a la MINURCAT del personal y el equipo para las actividades relativas a las minas se debió a problemas de seguridad | UN | ويُعزى التأخر في نشر موظفي ومعدات مكافحة الألغام في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد إلى شواغل أمنية |
El menor número de usuarios se debió a la demora en el despliegue del personal de la Misión | UN | ونتج الانخفاض في عدد المستخدمين عن التأخر في نشر موظفي البعثة. |
Las economías previstas obedecen a la demora en el despliegue del personal | UN | تعزى الوفورات المتوقعة إلى التأخر في نشر الموظفين |
El producto fue menor debido fundamentalmente a la demora en el despliegue del personal de las unidades de policía constituidas | UN | من أفراد الشرطة المُشكَّلة يعزى انخفاض الناتج أساسا إلى التأخر في نشر وحدات الشرطة المشكلة |
El menor número de desplazamientos obedeció a la demora en el despliegue del personal de policía. | UN | ويُعزى انخفاض العدد إلى التأخر في نشر أفراد الشرطة. |
La menor cantidad de raciones obedeció a la demora en el despliegue de los efectivos de la AMISOM | UN | ويرجع انخفاض الكميات إلى التأخر في نشر قوات البعثة |
El retraso en el despliegue del personal de la Dependencia de Enlace Humanitario en las oficinas regionales tuvo como consecuencia que se celebraran menos reuniones | UN | وقد أدى التأخر في نشر موظفي وحدة الاتصال للشؤون الإنسانية في المكاتب الإقليمية إلى انخفاض عدد الاجتماعات المعقودة. |
La menor dotación media se debió al retraso en el despliegue de agentes de policía | UN | يُعزى انخفاض متوسط القوام إلى التأخر في نشر أفراد الشرطة |
El menor número se debió al retraso en el despliegue de los agentes de policía de las Naciones Unidas | UN | يعزى انخفاض هذا العدد إلى التأخر في نشر أفراد شرطة الأمم المتحدة |
El promedio fue menor debido al retraso en el despliegue de agentes de policía | UN | يُعزى انخفاض متوسط القوام إلى التأخر في نشر أفراد الشرطة |
Las necesidades adicionales por concepto de gastos de fletamento y las economías conseguidas en la partida de helicópteros se debieron sobre todo a que sólo se consumió el 13% de las horas de vuelo presupuestadas, a causa de los retrasos en el despliegue de los contingentes. | UN | وتُعزى أساسا الاحتياجات الإضافية المطلوبة لتكاليف استئجار الطائرات والوفورات التي تحققت في بند طائرات الهليكوبتر إلى أنه لم تستخدم سوى 13 في المائة من ساعات الطيران المدرجة في الميزانية بسبب التأخر في نشر القوات العسكرية. |
Aunque en las estimaciones de gastos se preveía la utilización de 60 estaciones de tierra, como resultado de las demoras en el despliegue de la Misión sólo se adquirieron 50. | UN | ورغم أن التكاليف قدرت لإقامة 60 محطة أرضية، لكن بسبب التأخر في نشر البعثة لم يتم الحصول إلا على 50 محطة أرضية. |
Me preocupa el retraso en la publicación de los resultados de la investigación y el enjuiciamiento de los perpetradores. | UN | وأنا قلق إزاء التأخر في نشر نتائج التحقيق وفي تقديم الفاعلين إلى العدالة. |
Contingentes El saldo no utilizado obedeció principalmente a que se demoró el despliegue del equipo de propiedad de los contingentes. | UN | 7 - يعزى الرصيد غير المستخدم بالدرجة الأولى إلى التأخر في نشر المعدات المملوكة للوحدات. |
Distintas oficinas de la Secretaría están colaborando para hacer frente a las limitaciones existentes en cuanto a los recursos y a los retrasos en la publicación de los Suplementos. | UN | وتعمل مختلف مكاتب الأمانة العامة جنبا إلى جنب لمواجهة القيود المتصلة بالموارد المتاحة وحالات التأخر في نشر الملاحق. |
Si el número es inferior a lo previsto, ello se debe al retraso del despliegue del equipo de propiedad de los contingentes durante el período que se examina | UN | ويرجع انخفاض العدد إلى التأخر في نشر المعدات المملوكة للوحدات خلال فترة الإبلاغ |