"التأشيرات" - Translation from Arabic to Spanish

    • visados
        
    • visado
        
    • visas
        
    • visa
        
    Organizaba viajes para periodistas, era responsable de los visados y el suministro de gasolina. UN وكان ينظم الرحلات للصحفيين، ويتولى المسؤولية عن التأشيرات وتوفير الاحتياجات من البنزين.
    Se ha planteado repetidamente esa cuestión al Gobierno de Croacia, el cual continúa exigiendo visados y poniendo otros obstáculos. UN وقد جرى بحث هذه المسألة مرارا مع الحكومة الكرواتية التي تواصل وضع العراقيل بشأن التأشيرات وغيرها.
    En caso necesario, los visados, permisos o licencias de entrada se concederán gratuitamente y a la mayor brevedad posible. UN وتصدر لهم التأشيرات أو تصاريح الدخول أو التراخيص، حيثما تكون مطلوبة، بدون رسوم وبأسرع ما يمكن.
    :: Presentación de varias propuestas para reducir el problema del visado para choferes profesionales empleados en el transporte internacional; UN :: تقديم مقترحات مختلفة بشأن تخفيف مشكلة التأشيرات بالنسبة للسائقين المحترفين العاملين في مجال النقل الدولي؛
    También deben presentarse antecedentes judiciales para la obtención de cierto tipo de visas. UN ويجب أيضا تقديم السجلات القضائية للحصول على أنواع معينة من التأشيرات.
    Los visados para participantes invitados por el Secretario General de la Conferencia serán gratuitos. UN وتسلم كافة التأشيرات مجانا لجميع من يدعوهم الأمين العام للمؤتمر إلى الحضور.
    Esa transferencia suponía nuevas políticas, procedimientos y cadenas de mando que habían producido grandes retrasos en la expedición de visados. UN واستتبع هذا النقل سياسات وإجراءات جديدة وتسلسل قيادي جديد، مما أفضى إلى تأخيرات طويلة فيما يخص التأشيرات.
    Asimismo, instó al país anfitrión a que reconsiderara su decisión inicial de denegar los visados. UN وحث كذلك البلد المضيف على إعادة النظر في قراره الأولي رفض منح التأشيرات.
    La movilidad de los estudiantes y el empleo depende de la capacidad de los jóvenes para obtener visados y viajar al exterior. UN وتتوقف إمكانية التنقل لأغراض الدراسة أو العمل على مدى تمكن الشباب من الحصول على التأشيرات ومن السفر إلى الخارج.
    Las autoridades encargadas de la expedición de visados no han identificado a ningún solicitante cuyo nombre figure en dicha lista. UN ولم تتعرف السلطات المسؤولة عن إصدار التأشيرات على أي طالب تأشيرة ورد اسمه في قائمة القرار 1267.
    Se habían dirigido dos notas verbales al país anfitrión en relación con las denegaciones y los retrasos en la expedición de visados. UN ووُجهت مذكرتان شفويتان إلى البلد المضيف فيما يتعلق بحالات رفض منح التأشيرات والتأخير في إصدارها من قبل البلد المضيف.
    Una de esas leyes constituía el requisito final para la liberalización de los visados. UN وكان أحد تلك القوانين قانون يتعلق بالشرط النهائي لرفع القيود على التأشيرات.
    No obstante, la considerable demora en la expedición de los visados sigue impidiendo cubrir las vacantes a tiempo. UN ومع ذلك، ما زال التأخير الملحوظ في إصدار التأشيرات يعرقل ملء الشواغر في الوقت المناسب.
    Las autoridades competentes procederán a la expedición de visados en el plazo de veinticuatro horas, a instancia de los interesados. UN وتقوم السلطات المختصة بإصدار التأشيرات في غضون أربع وعشرين ساعة بناء على طلب أصحاب الشأن.
    visados, PERMISOS DE RESIDENCIA Y PERMISOS DE EMPLEO UN التأشيرات وتصاريح اﻹقامة وتصاريح الاستخدام
    La denegación de visados demostraba que había una falta de reciprocidad entre los dos países en materia de expedición de esos documentos. UN ويدل رفض منح التأشيرات على أن ثمة إخلالا بمبدأ المعاملة بالمثل فيما بين البلدين في مجال منح التأشيرات.
    Las embajadas y los consulados egipcios han recibido instrucciones especiales respecto de los visados para los participantes en la Conferencia. UN تلقت السفارات والقنصليات المصرية تعليمات خاصة بشأن منح التأشيرات للمشتركين في المؤتمر.
    El Consejo señaló que la misión había viajado a Djibouti, pero no había obtenido el visado para visitar Eritrea. UN ولاحظ المجلس أن البعثة قد توجهت إلى جيبوتي، غير أن أفرادها لم يُمنحوا التأشيرات لزيارة إريتريا.
    Todas las personas que no sean de nacionalidad australiana y deseen viajar a Australia han de contar con la correspondiente autorización, que se materializa en el visado. UN ويشترط من جميع المواطنين غير الاستراليين الراغبين في السفر إلى استراليا أو الخروج منها الحصول على إذن بذلك. ويمنح نظام التأشيرات اﻹذن اللازم.
    iii) Número de solicitudes de visado tramitadas UN `3 ' عدد طلبات التأشيرات التي تم معالجتها
    Ninguna de esas personas se ha identificado durante el proceso de concesión de visas. UN ولم يتم التعرف على أي من هؤلاء الأشخاص أثناء عملية إصدار التأشيرات.
    Deseo señalar que la imposición de la obligación de contar con visa en 1994 tuvo trágicas consecuencias para la vida humana. UN أود أن أشدد على أن فرض شروط الحصول على التأشيرات في عام 1994 له حقا عواقب إنسانية مأساوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more