"التأمينية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de seguros
        
    • de seguro
        
    • del seguro
        
    • los seguros
        
    • un seguro
        
    • seguro médico
        
    • de seguridad social
        
    • de fondos especulativos
        
    Necesidades adicionales para el plan de seguros mundial. UN احتياجــات إضافيــة فيما يتعلـق بالتغطية التأمينية العالمية.
    Asimismo, la UNOPS está mejorando su cobertura de seguros para protegerse contra otros riesgos. UN كما أنه يحسن التغطية التأمينية للحماية من المخاطر اﻷخرى.
    Aún hay que resolver varias cuestiones, por ejemplo, los créditos contractuales, los créditos extracontractuales, las cuentas de depósito, los créditos tributarios y los créditos de seguros. UN وقال ان هناك عددا من المسائل التي لم تحل بعد، ومن بينها المستحقات التعاقدية والمستحقات التقصيرية وحسابات الودائع والمستحقات الضريبية والمستحقات التأمينية.
    Porque no hace falta alarma, no hace falta localizador y está cinco niveles de seguro por debajo del anterior Golf GTI. Open Subtitles لأنك لا تحتاج إلى جهاز إنذار أو متعقب كما أن فئتها التأمينية أقل بخمس مرات من فئة سابقاتها
    Ello no redunda en detrimento de su propio beneficio de seguro. UN وذلك دون ما تأثير في ذلك على مستحقاتها التأمينية الخاصة بها.
    16. Variaciones de las condiciones del seguro contratado en ciertas regiones por diferentes organismos de crédito a la exportación UN ٦١- التغيرات في شروط التغطية التأمينية المتاحة لنخبة من المناطق مـن نخبة من وكالات ائتمانات التصدير
    ii) Nivel de satisfacción de los usuarios encuestados respecto de los servicios prestados, incluso los de los seguros del personal. UN `2 ' مستوى رضاء العملاء المشمولين بالاستقصاء فيما يتعلق بالخدمات المقدمة بما في ذلك التغطية التأمينية للموظفين.
    A este respecto, el Comité Europeo de seguros recordó una vez más que no había una correlación automática entre un régimen de responsabilidad y la cobertura del riesgo. UN وفي هذا الصدد، أشارت لجنة التأمين اﻷوروبية مرة أخرى إلى عدم وجود تطابق تلقائي بين نظام المسؤولية وتغطيته التأمينية.
    :: Negociación de planes de seguros para las operaciones de mantenimiento de la paz y liquidación de reclamaciones UN :: التفاوض على التغطية التأمينية لحفظ السلام وتسوية مطالبات التأمين
    Los sindicatos de Lloyd son agrupaciones de miembros del mercado de seguros de Lloyd que nombran a un suscriptor profesional para que acepte los riesgos en su nombre. UN الشركة المسنَد لديها إعادة التأمين التكتل التأميني للويدز قوامه تجمعات من الأعضاء في السوق التأمينية للويدز وهو الذي يعين متعاقداً محترفاً يقبل المخاطر باسمه.
    Mejorar los programas de reducción de riesgos mediante la ampliación de las coberturas de seguros y de los sistemas de indemnización. UN تعزيز برامج الحد من المخاطر من خلال توسيع نطاق النظم الخاصة بالتغطية التأمينية والتعويض.
    El Ecuador ampliará su cobertura de seguros, y Bahrein mejorará la calidad de la atención de la salud y la sensibilización respecto de las cuestiones relacionadas con la salud de la mujer. UN وستوسع إكوادور من نطاق التغطية التأمينية. وستحسن البحرين من نوعية الرعاية وتزيد من الوعي بصحة المرأة.
    Mejorar los programas de reducción de riesgos mediante la ampliación de las coberturas de seguros y de los sistemas de indemnización. UN تعزيز برامج تقليل المخاطر عن طريق التوسع في التغطية التأمينية ونظم التعويض.
    Negociación de planes de seguro para las operaciones de mantenimiento de la paz y liquidación de reclamaciones UN التفاوض على التغطية التأمينية لحفظ السلام وتسوية مطالبات التأمين
    El reaseguro asegura al asegurador o al reasegurador contra las pérdidas excesivas por sus operaciones de seguro. UN ويؤمن إعادة التأمين المؤمن أو المكتتب ضد معاناة خسائر كبيرة جداً من عملياتهما التأمينية.
    Se está preparando un proyecto de ley para ampliar la cobertura de seguro de salud de forma que incluya a todos los ciudadanos. UN وجارى إعداد مشروع قانون يكفل التغطية التأمينية الصحية لكافة المواطنين.
    Ambos pueden gestionar por sí mismos negocios y cuestiones financieras, lo que incluye las deudas, las pólizas de seguro y el otorgamiento de testamentos. UN ويجوز لأي منهما أن يكون له عمل تجاري منفصل وشؤون مالية منفصلة، كالديون والبوالص التأمينية وكتابة الوصية.
    Afirman que durante ese período las primas del seguro aumentaron en razón del mayor riesgo de ataque contra los medios de transporte marítimo. UN وهي تدعي أن أقساطها التأمينية قد زادت خلال هذه الفترة بسبب تفاقم خطر الهجوم على سفن النقل البحري.
    El cuadro que figura a continuación muestra el número de personas jubiladas que se benefician del seguro social y los servicios del Fondo de Bienestar Social en su conjunto. UN وفيما يلي جدول يبين أعداد المستفيدين من التأمينات الاجتماعية من المتعاقدين وخدمات صندوق الرعاية الاجتماعية إجمالاً: أعداد المتقاعدين والحقوق التأمينية الحاصلين عليها في عام 1997
    Dichos recursos necesarios adicionales se compensaron en parte por la reducción que corresponde pagar a la Fuerza para la cobertura mundial del seguro de responsabilidad civil para los helicópteros y los aviones. UN وقد تمت موازنة الاحتياجات الإضافية جزئيا عن طريق انخفاض الحصة التناسبية من التغطية التأمينية العالمية عن المسؤولية التي تدفعها القوة فيما يخص الطائرات المروحية والطائرات الثابتة الجناحين.
    Asimismo, los precios de los seguros se han beneficiado menos de la competencia y las ganancias de competitividad dentro del sector. UN كذلك لم تستفد أسعار المنتجات التأمينية كما يجب من المنافسة ومكاسبها في صناعة التأمين.
    No obstante, también debe preocuparnos que las aseguradoras no utilicen la información sobre el riesgo de una persona de padecer una enfermedad en el futuro como única base para denegarle un seguro médico. UN غير أننا يجب أيضا أن نهتم بألا تستخدم شركات التأمين الصحي المعلومات المتعلقة باحتمال إصابة مريض ما بأحد الأمراض في المستقبل باعتبارها الأساس الوحيد لحرمانه من التغطية التأمينية.
    Estos programas, en su conjunto, tienen por objeto llegar a una cobertura total en materia de seguridad social para hacer realidad los objetivos de la revolución, tal como ya se explicó anteriormente. UN وتهدف هذه البرامج مجتمعة إلى الوصول بالتغطية التأمينية الشاملة تحقيقاً لأغراض الثورة على نحو ما سلف بيانه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more