"التأمين الطبي" - Translation from Arabic to Spanish

    • seguro médico
        
    • seguros médicos
        
    • seguro de enfermedad
        
    • cubre
        
    • gastos médicos
        
    • seguridad médico
        
    Los demás niños pueden utilizar el seguro médico o la ayuda médica. UN ويمكن أن يستخدم الرضع الآخرون التأمين الطبي أو المساعدة الطبية.
    En 2001, el plan de seguro médico recibió un ingreso total de 2.510.430,08 dólares proveniente de primas y 393.123,02 dólares por concepto de intereses devengados. UN في عام 2001، تلقت خطة التأمين الطبي إيرادات مجموعها 430.08 510 2 دولاراً من الأقساط و 123.02 393 دولاراً من الفوائد.
    Las operaciones del plan de seguro médico se reflejan y especifican claramente en los estados financieros como fondo aparte. UN كما أن عمليات خطة التأمين الطبي مبينة ومحددة بوضوح في البيانات المالية في صورة اعتماد مستقل.
    En 2002, el plan de seguro médico recibió unos ingresos totales de 2.675.074 dólares provenientes de primas y 293.549 dólares por concepto de intereses devengados. UN في عام 2002، تلقت خطة التأمين الطبي إيرادات مجموعها 074 675 2 دولارا من الأقساط و 549 293 دولارا من الفوائد.
    Las operaciones del plan de seguro médico se reflejan y especifican claramente en los estados financieros como fondo aparte. UN كما أن عمليات خطة التأمين الطبي مبينة ومحددة بوضوح في البيانات المالية في صورة اعتماد مستقل.
    Plan de seguro médico del personal local UN خطة التأمين الطبي للموظفين المحليين الميدانيين
    En 2003, el Plan de seguro médico recibió ingresos totales de 3.285.897 dólares provenientes de primas y 216.650 dólares por concepto de intereses devengados. UN في عام 2003، تلقت خطة التأمين الطبي إيرادات مجموعها 897 285 3 دولارا لأقساط المشتركين و650 216 دولارا من الفوائد.
    Plan de seguro médico del personal local UN خطة التأمين الطبي للموظفين المحليين الميدانيين
    Opción de afiliarse al plan de seguro médico de la Sede pagando la prima íntegra UN خيار الانضمام إلى نظام التأمين الطبي في المقر بدفع كامل تكلفة قسط التأمين
    También consideró avances en la creación de centros de seguridad nacionales y el seguro médico universal para todos los niños. UN ورأت فرنسا أن السنغال أحرزت المزيد من التقدم بإنشاء مراكز أمنية محلية وتوفير التأمين الطبي لجميع الأطفال.
    En la actualidad se está estudiando la posibilidad de aplicar el seguro médico obligatorio para todos los trabajadores migrantes en Brunei Darussalam. UN ويجري حاليا اتخاذ خطوات بغية النظر في إمكانية تنفيذ التأمين الطبي الإلزامي لجميع العمال المهاجرين في بروني دار السلام.
    Tr Transferencia de fondos del plan de seguro médico de las Naciones Unidas UN تحويل أرصدة خطة التأمين الطبي من اﻷمم المتحدة
    Se reembolsa a todos los funcionarios sus gastos médicos de conformidad con el plan de seguro médico y, si corresponde, el apéndice D del Reglamento del Personal. UN وتسدد للموظفين النفقات الطبية وفقا لخطة التأمين الطبي التابعين لها، وللتذييل دال للنظام اﻹداري للموظفين، حيثما انطبق.
    El estudio se realizará con miras a un llamado de licitación internacional que se hará en 1998 para reemplazar el actual plan de seguro médico. UN وسيجري تنفيذ هذ الدراسة إعدادا ﻹجراء عملية مناقصة دولية في عام ١٩٩٨ للاستعاضة عن خطة التأمين الطبي الحالية.
    El estudio se realizará con miras a un llamado de licitación internacional que se hará en 1998 para reemplazar el actual plan de seguro médico. UN وسيجري تنفيذ هذ الدراسة إعدادا ﻹجراء عملية مناقصة دولية في عام ١٩٩٨ للاستعاضة عن خطة التأمين الطبي الحالية.
    En el curso se dedicaron tres días al plan de seguro médico. UN والتأمت أثناء حلقة العمل هذه دورة بشأن خطة التأمين الطبي استغرقت ثلاثـــة أيام.
    Las Naciones Unidas no tendrán obligación de ofrecer seguro médico o seguro de vida al consultor. UN ولا تتحمل اﻷمم المتحدة أي مسؤولية عن التأمين الطبي للخبير الاستشاري أو التأمين على حياته.
    Hay que estudiar la posibilidad de obtener ofertas de licitación antes de conceder en el futuro contratos de seguro médico y dental. UN وينبغي بحث إمكانية الحصول على عطاءات تنافسية قبل منح عقود التأمين الطبي والتأمين على اﻷسنان في المستقبل.
    Según se informó al Comité Especial, se calcula que 15.000 recién nacidos en Jerusalén oriental no cuentan actualmente con seguro médico. UN وأبلغت اللجنة بأن ما يقدر ﺑ ١٥ ٠٠٠ مولود جديد في القدس الشرقية يفتقرون إلى التأمين الطبي في الوقت الراهن.
    Los productos alternativos que no utilizan mercurio son costosos y los seguros médicos privados o estatales no cubren ese costo. UN البدائل غير الزئبقية للملغم السني غالية الثمن، والتكلفة لا تسترد من شركات التأمين الطبي الخاصة أو الحكومية.
    La persona con discapacidad, al igual que cualquier otro ciudadano, recibe los siguientes servicios del seguro de enfermedad: UN ويتلقى الأشخاص ذوو الإعاقة، شأنهم كشأن غيرهم من المواطنين، الخدمات التالية من صندوق التأمين الطبي:
    El seguro médico cubre los servicios de atención médica y una parte considerable del costo de las medicinas. UN ويغطي التأمين الطبي الخدمات الطبية وقسطاً كبيراً يُخصم من تكلفة الأدوية.
    a) El personal de proyectos participará en un plan de seguridad médico proporcionado por las Naciones Unidas a menos que en su carta de nombramiento se le exima expresamente de esa participación. UN الرعايــــة الطبيــة (أ) يشترك موظفو المشاريع في خطة من خطط التأمين الطبي التي توفرها الأمم المتحدة ما لم ينص صراحة في كتاب التعيين على الإعفاء من ذلك الاشتراك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more