"التأمين ضد أخطار" - Translation from Arabic to Spanish

    • seguro contra riesgos
        
    • seguro de riesgos
        
    • del seguro de riesgo
        
    • seguro por riesgos
        
    • Catastrophy Risk Insurance
        
    A nivel regional, algunas iniciativas innovadoras, como el Fondo de seguro contra riesgos de catástrofe para el Caribe, han estudiado también esta opción. UN وعلى المستوى الإقليمي، استكشفت هذا الخيار أيضا بعض الجهود الابتكارية، مثل مرفق التأمين ضد أخطار الكوارث في منطقة البحر الكاريبي.
    En 2008 se estableció el Fondo de seguro contra riesgos de catástrofe para el Caribe. UN وقد أنشئ مرفق التأمين ضد أخطار الكوارث في منطقة البحر الكاريبي في عام 2008.
    Fondo de seguro contra riesgos de catástrofe para el Caribe UN مرفق التأمين ضد أخطار الكوارث في منطقة البحر الكاريبي
    De esta definición se derivan tres tipos de productos que concede el seguro de riesgos de trabajo, a saber, la prevención, las prestaciones de salud incluido el subsidio y las prestaciones en dinero. UN وهناك ثلاثة أنواع من المنتجات يقدمها التأمين ضد أخطار مقر العمل، مشتقة من هذا التعريف، وهي الوقاية والمزايا الصحية التي تشمل المنح والمزايا النقدية.
    En consecuencia, el Grupo recomienda que no se indemnice la reclamación por el aumento de las primas del seguro de riesgo de guerra. UN وبناء على ذلك، يوصي الفريق بعدم التعويض عن زيادة أقساط التأمين ضد أخطار الحرب.
    96. Se prevén créditos para el costo del seguro contra riesgos de guerra que se desglosan a continuación: UN ٩٦ - يغطي التقدير تكلفة التأمين ضد أخطار الحرب، على النحو المبين أناه:
    Conceden importancia al reciente establecimiento del Fondo de seguro contra riesgos de catástrofe para el Caribe y esperan que los países afectados puedan acceder a fondos de urgencia cuando los soliciten. UN وهي تعلق أهمية كبيرة على مرفق التأمين ضد أخطار الكوارث في منطقة البحر الكاريبي الذي أنشئ مؤخرا وتأمل أن يكون في وسع البلدان المتأثرة الحصول على الأموال عند الطلب في حالات الطوارئ.
    El Gobierno de Haití recibió también 7,75 millones de dólares del Fondo de seguro contra riesgos de catástrofe para el Caribe, lo que supone en torno a 20 veces la prima anual. UN وتلقت حكومة هايتي أيضا مبلغا قدره 7.75 مليون دولار من مرفق التأمين ضد أخطار الكوارث في منطقة البحر الكاريبي، وهو مبلغ يمثل نحو ضعف أقساط الاشتراكات السنوية بمقدار 20 مرة.
    La formulación de recomendaciones concretas, como la creación de un fondo de indemnización semejante al Fondo de seguro contra riesgos de catástrofe de la región del Caribe, facilitaría el seguimiento del apoyo internacional, incluido el que prestan las Naciones Unidas. UN ومن شأن التوصيات المحددة، مثل إنشاء صندوق للتأمين على غرار مرفق التأمين ضد أخطار الكوارث في منطقة البحر الكاريبي، أن تيسر رصد الدعم الدولي، بما فيه الدعم المقدم من الأمم المتحدة.
    Mediante el Fondo de seguro contra riesgos de catástrofe de la región del Caribe se mancomunan los riesgos para las finanzas públicas derivados de catástrofes naturales como los huracanes y los terremotos. UN ويغطي مرفق التأمين ضد أخطار الكوارث في منطقة البحر الكاريبي مخاطر المالية العامة الناشئة عن الكوارث الطبيعية، مثل الأعاصير والزلازل.
    Hacemos un llamamiento para que se preste asistencia a los pequeños Estados insulares en desarrollo en el establecimiento y el fortalecimiento de mecanismos de seguro contra riesgos de catástrofe. UN 124 - وندعو إلى تقديم الدعم إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية في مجال إنشاء وتعزيز مرافق التأمين ضد أخطار الكوارث.
    Hacemos un llamamiento para que se preste asistencia a los pequeños Estados insulares en desarrollo en el establecimiento y el fortalecimiento de mecanismos de seguro contra riesgos de catástrofe. UN 124 - وندعو إلى تقديم الدعم إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية في مجال إنشاء وتعزيز مرافق التأمين ضد أخطار الكوارث.
    seguro contra riesgos de guerra UN التأمين ضد أخطار الحرب
    En 2007, el Banco Mundial estableció el Fondo de seguro contra riesgos de catástrofe para el Caribe, el primer consorcio multinacional de seguros contra catástrofes. UN 42 - وأنشأ البنك الدولي في عام 2007 أول تجمع متعدد الأقطار للتأمين ضد الكوارث، وهو مرفق التأمين ضد أخطار الكوارث في منطقة البحر الكاريبي.
    También se sugirió la posibilidad de prever el establecimiento de un seguro contra riesgos de catástrofe, basado en la experiencia del Fondo de seguro contra riesgos de catástrofe para el Caribe, para los países menos adelantados con gran vulnerabilidad ambiental a fin de reducir las consecuencias económicas de los desastres naturales. UN واقترح أيضا إمكان النظر في إنشاء مرفق للتأمين ضد أخطار الكوارث، استنادا إلى تجربة مرفق التأمين ضد أخطار الكوارث في منطقة البحر الكاريبي، لصالح أقل البلدان نموا التي تعاني من ضعف بيئي كبير، للحد من الآثار الاقتصادية المترتبة على الكوارث الطبيعية.
    También se sugirió la posibilidad de prever el establecimiento de un seguro contra riesgos de catástrofe, basado en la experiencia del Fondo de seguro contra riesgos de catástrofe para el Caribe, para los países menos adelantados con gran vulnerabilidad ambiental a fin de reducir las consecuencias económicas de los desastres naturales. UN واقترح أيضا إمكان النظر في إنشاء مرفق للتأمين ضد أخطار الكوارث، استنادا إلى تجربة مرفق التأمين ضد أخطار الكوارث في منطقة البحر الكاريبي، لصالح أقل البلدان نموا التي تعاني من ضعف بيئي كبير، للحد من الآثار الاقتصادية المترتبة على الكوارث الطبيعية.
    Los resultados preliminares del Mecanismo de Medicinas Asequibles para la Malaria parecen ser en gran medida positivos, y el Fondo de seguro contra riesgos de catástrofe de la región del Caribe parece estar funcionando de manera eficaz tras haber realizado diversos pagos, como los efectuados a Haití tras el terremoto de 2010. UN وتبدو النتائج الأولية لمرفق الأدوية المعقولة التكلفة للملاريا إيجابية بشكل عام؛ كما يبدو أن مرفق التأمين ضد أخطار الكوارث في منطقة البحر الكاريبي يعمل بشكل فعال، حيث جرى الصرف منه عدة مرات، بما في ذلك لهايتي عقب زلزال عام 2010.
    Quizá también sea posible reproducir el Fondo de seguro contra riesgos de catástrofe de la región del Caribe en algunos entornos geográficos, lo que se podría fomentar mancomunando el riesgo mediante arreglos regionales o multiregionales para lograr que se distribuya al máximo. UN وقد تكون هناك أيضا إمكانية لتكرار تجربة مرفق التأمين ضد أخطار الكوارث في منطقة البحر الكاريبي في بعض السياقات الجغرافية، وهو ما يمكن تعزيزه من خلال التغطية المشتركة للمخاطر عبر ترتيبات إقليمية أو ترتيبات متعددة المناطق لتوزيع المخاطر على أوسع نطاق ممكن.
    179. Respecto al seguro de riesgos del Trabajo, el IESS considera como accidente de trabajo un suceso imprevisto y repentino que ocasiona al trabajador lesiones corporales o perturbaciones funcionales, o la muerte inmediata o posterior con ocasión o como consecuencia del trabajo que ejecuta o por cuenta ajena. UN 179- أما عن التأمين ضد أخطار مقر العمل فنظام المؤسسة يعتبر أن المقصود بأي حادث أثناء العمل، الحادث المفاجئ الذي لا يمكن توقعه والذي يسبب للعامل إصابة بدنية أو مشاكل وظيفية أو وفاة فورية أو لاحقة وقت عمل يؤديه أو نتيجة له أو يتسبب فيه طرف ثالث.
    En cuanto a la reclamación de las primas del seguro de riesgo de guerra, el Grupo considera que se trata de un gasto extraordinario que puede ser, en principio, objeto de indemnización. UN وفيما يتعلق بالمطالبة عن رسوم التأمين ضد أخطار الحرب، يخلص الفريق إلى أن هذه تكاليف استثنائية وقابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    En el bienio la Junta informó a la Administración de que le preocupaba el hecho de que en los contratos de transporte aéreo no había suficiente transparencia en la esfera del seguro por riesgos de guerra. UN ٩٩ - وقام المجلس بتنبيه اﻹدارة على مدى فترة السنتين إلى ما يساوره من القلق من أن مجال التأمين ضد أخطار الحرب في عقود النقل الجوي يفتقر إلى الشفافية الكافية.
    Sr. Isaac Anthony, miembro de la Junta Directiva de Caribbean Catastrophy Risk Insurance Initiative; y Secretario Permanente/Director del Ministerio de Finanzas de Santa Lucía UN السيد آيزاك آنتوني، عضو مجلس مبادرة التأمين ضد أخطار الكوارث في منطقة البحر الكاريبي، والأمين الدائم/المدير بوزارة المالية في سانت لوسيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more