Nicaragua comparte el patrón migratorio latinoamericano de feminización cuantitativa de la migración. | UN | وتشارك نيكاراغوا في نموذج الهجرة لأمريكا اللاتينية المتمثل في التأنيث الكمي للهجرة. |
El factor fundamental que causa la feminización es la desigualdad entre los géneros. | UN | فانعدام المساواة الجنسانية هو العامل الأساسي الدافع لهذا التأنيث. |
Ministerios por tasa de feminización global y tasa de feminización en los puestos mejor remunerados (2004) | UN | وزارات حسب معدل التأنيث العام وحسب معدل التأنيث على مستويات الأجور العليا، 2004 |
En el siguiente cuadro también se puede advertir un incremento de la tasa de feminización de la población desempleada que busca un nuevo empleo. | UN | في الجدول التالي من الملاحظ أيضا أن معدل التأنيث للسكان الباطلين الباحثين عن عمل جديد في ازدياد. |
El colectivo más numeroso corresponde al personal de enfermería donde, además, se produce el mayor porcentaje de feminización en la profesión. | UN | ويمثل العاملون في التمريض الفئة الأكثر عدداً، وكذلك النسبة الأكبر من ظاهرة التأنيث المهني. |
También preocupa al Comité la persistente feminización de ciertos ámbitos educativos. | UN | إضافة إلى القلق إزاء التأنيث المستمر لمجالات معيَّنة على صعيد التعليم. |
Reconociendo que las difíciles condiciones socioeconómicas existentes en muchos países en desarrollo han dado origen a una rápida feminización de la pobreza, sobre todo en las zonas rurales y en los hogares encabezados por mujeres, | UN | وإذ تسلم بأن اﻷحوال الاجتماعية والاقتصادية العسيرة القائمة في العديد من البلدان النامية أدت إلى التأنيث السريع للفقر، وخاصة في المناطق الريفية وفي اﻷسر المعيشية التي تعولها اﻹناث، |
Reconociendo que las difíciles condiciones socioeconómicas existentes en muchos países en desarrollo han dado origen a una rápida feminización de la pobreza, sobre todo en las zonas rurales y en los hogares encabezados por mujeres, | UN | وإذ تسلم بأن اﻷحوال الاجتماعية والاقتصادية العسيرة القائمة في العديد من البلدان النامية أدت إلى التأنيث السريع للفقر، وخاصة في المناطق الريفية وفي اﻷسر المعيشية التي تعولها اﻹناث، |
Las causas de esta feminización de la pobreza son múltiples. | UN | وأسباب هذا التأنيث للفقر متعددة. |
El Ministerio de Asuntos de la Mujer y el Niño ha establecido un mecanismo para reducir las diferencias que subsisten entre los hombres y las mujeres en el ámbito económico, con la esperanza de frenar la feminización de la pobreza. | UN | وقد اتخذت وزارة شؤون المرأة والطفل خطوات لسد الفجوة الاقتصادية الآخذة في الاتساع بين الرجل والمرأة ومن ثم وقف التأنيث المستمر للفقر. |
Habida cuenta del aumento de la vulnerabilidad al VIH/SIDA y de la " feminización " general de la epidemia, se incorporan las cuestiones de género en todas las actividades del proyecto. | UN | وبالنظر إلى القابلية المتزايدة لإصابة الفتيات الصغيرات والنساء بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز و " التأنيث " العام للوباء، تُعمَّم مراعاة المسائل الجنسانية في جميع أنشطة المشروع. |
El proyecto contribuye a la investigación de las causas de la feminización de la docencia en Kazajstán, la influencia de la feminización sobre la socialización de las nuevas generaciones, la determinación de una estrategia para resolver este problema y la elaboración de recomendaciones específicas. | UN | ويمثل المشروع مساهمة محددة في البحث في أسباب تأنيث مجال التربية في كازاخستان، ودراسة تأثير التأنيث على التنشئة الاجتماعية للأجيال الشابة، وتحديد استراتيجية لحل المشكلة، وصياغة توصيات هادفة. |
Tasa de feminización en la educación de adultos | UN | معدلات التأنيث في تعليم الكبار |
Por el contrario, en otros campos, como la mecánica, la electricidad, la energética o la computación, las tasas de feminización no llegan a 20%. | UN | ومن ناحية أخرى فالمجالات مثل الميكانيكا والكهرباء والطاقة والالكترونيات وعلوم الحواسيب وما إليها تقل فيها معدلات التأنيث عن 20 في المائة. |
Las desigualdades entre los géneros siguen contribuyendo a la feminización de la epidemia, si bien se han producido cambios en la dinámica del proceso. | UN | 10 - ولا يزال عدم المساواة بين الجنسين يدفع إلى تأنيث الوباء، رغم تغير دينامية هذا التأنيث. |
3. La Sra. Simms pregunta si la aparente feminización de la profesión docente se debe a los bajos sueldos ofrecidos en el sector de la educación. | UN | 3 - السيدة سيمز: تساءلت عمّا إذا كان التأنيث الظاهر لمهنة التدريس يرجع إلى انخفاض المرتبات المقدَّمة في قطاع التعليم. |
Tasas de feminización en la enseñanza secundaria por campos de estudio y cursos | UN | معدلات التأنيث في التعليم الثانوي، حسب مجالات الدراسة والدورات (بالنسبة المئوية) |
También lamenta la falta de información sobre el VIH/SIDA, así como sobre la aparente feminización del fenómeno en el Estado parte. | UN | كما تأسف لعدم توفر معلومات عن مسألة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وعن التأنيث البادي لهذه الظاهرة في الدولة الطرف. |
Nos preocupa en especial el aumento de la feminización del VIH/SIDA, ya que cada vez hay más mujeres y niñas infectadas. | UN | ويساورنا القلق خاصة إزاء التأنيث المتزايد لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، حيث زاد عدد المصابات به من النساء والفتيات. |
De todas maneras, el trabajo a jornada parcial está más feminizado. | UN | ومع ذلك فإن التأنيث يغلب على العمل لبعض الوقت. |
En las bodas, por ejemplo, las funciones están masculinizadas y feminizadas, siendo las mujeres las que cocinan, cantan y bailan, mientras que los hombres presiden la mayoría de los comités y la propia ceremonia. | UN | فعلى سبيل المثال يضفي طابع التأنيث والتذكير في الأعراس حيث يعهد إلى النساء بمهام الطبخ والغناء والرقص في حين يهيمن الرجال على معظم التجمعات بل وعلى المناسبة ذاتها. |