"التأهيل التي" - Translation from Arabic to Spanish

    • rehabilitación que
        
    • rehabilitación de
        
    • rehabilitación para
        
    • rehabilitación en que
        
    • reinserción
        
    • readaptación de las que
        
    También prestamos ayuda financiera a la Cruz Roja australiana por la labor de tratamiento y rehabilitación que realiza en Camboya. UN ونقدم أيضا مساعدة مالية للصليب اﻷحمر الاسترالي لأعمال المعالجة وإعادة التأهيل التي يقوم بها في كمبوديا.
    La misión era parte de la labor de rehabilitación que el PMA realiza tras las luchas en Angola. UN وكانت هذه البعثة جزءاً من أعمال إعادة التأهيل التي يقوم بها برنامج اﻷغذية العالمي بعد القتال في أنغولا.
    Deberían beneficiarse de servicios de rehabilitación que les permitan convertirse en miembros productivos de nuestras comunidades. UN وينبغي أن تقدم لهم خدمات إعادة التأهيل التي تتيح لهم أن يصبحوا أعضاء منتجين في مجتمعاتنا.
    Localicé a las personas del grupo de rehabilitación de su papá. Open Subtitles لقد تتبعت أثر هؤلاء الأشخاص من مجموعة التأهيل التي حضرها والدك
    Alienta también al Estado Parte a apoyar programas de rehabilitación para los niños víctimas del uso indebido de drogas y sustancias tóxicas. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على دعم برامج إعادة التأهيل التي تعالج اﻷطفال ضحايا المخدرات وإساءة استعمال المواد المخدرة.
    Programas de educación y rehabilitación que tienen en cuenta cuestiones de género UN برامج التعليم وإعادة التأهيل التي تستجيب للاختلافات بين الجنسين
    La labor de prevención, tratamiento y rehabilitación que en la esfera de la delincuencia realiza el Centro también se incluye en la nueva esfera temática. UN وأُدرجت أيضا أعمال منع الجريمة والعلاج واعادة التأهيل التي يقوم بها المركز، في المجال المواضيعي الجديد.
    Por consiguiente, todas las autoridades provinciales pertinentes están obligadas ahora a trasladar a los prisioneros que sean menores de 18 años a los centros de rehabilitación que acaban de construirse. UN وبناء على ذلك، فإن جميع السلطات المحلية الآن ملزمة بنقل السجناء تحت سن 18 عاما إلى مراكز إعادة التأهيل التي شيدت حديثا.
    3. Invertir en programas de rehabilitación que preparen para un trabajo solicitado en el mercado. UN 3 - الاستثمار في برامج إعادة التأهيل التي تنمي مهارات العمل القابلة للتسويق.
    Ninguna de ellas pudo tener acceso a los programas de rehabilitación que brinda el sistema de salud pública, como parte de las medidas de reparación. UN ولم يستطع أحد الوصول إلى برامج إعادة التأهيل التي يوفرها نظام الصحة العامة، كجزء من تدابير الجبر.
    Las actividades de rehabilitación que pueden ofrecer los centros incluyen los siguientes tipos de asistencia: UN وتشمل تدابير إعادة التأهيل التي يمكن أن تقدمها المراكز ما يلي:
    Suministro de combustibles y gasóleo a los centros de rehabilitación que poseen medios de transporte; UN توفير المحروقات والزيوت الصناعية لمراكز التأهيل التي تمتلك وسائل مواصلات؛
    Te mostraré los resultados del trabajo de rehabilitación que he estado haciendo en el gimnasio. Open Subtitles سأريكِ نتائج تمارين إعادة التأهيل التي كنت أقوم بها في النادي
    4. Las personas con discapacidad y sus familias deben estar en condiciones de participar en la concepción y organización de los servicios de rehabilitación que les conciernan. UN ٤ - ينبغي أن يكون اﻷشخاص المعوقون وأسرهم قادرين على المشاركة في تصميم وتنظيم خدمات إعادة التأهيل التي تعنيهم بذاتهم.
    4. Las personas con discapacidad y sus familias deben estar en condiciones de participar en la concepción y organización de los servicios de rehabilitación que les conciernan. UN ٤ - ينبغي أن يكون اﻷشخاص المعوقين وأسرهم قادرين على المشاركة في تصميم وتنظيم خدمات إعادة التأهيل التي تعنيهم بذاتهم.
    4. Las personas con discapacidad y sus familias deben estar en condiciones de participar en la concepción y organización de los servicios de rehabilitación que les conciernan. UN ٤ - ينبغي أن يكون اﻷشخاص المعوقون وأسرهم قادرين على المشاركة في تصميم وتنظيم خدمات إعادة التأهيل التي تعنيهم بذاتهم.
    En la estimación se incluyen los costos relativos a la organización y administración de actividades de recuperación y rehabilitación que realizarán los ex combatientes, como la rehabilitación de la infraestructura básica de las comunidades a las que regresarán los refugiados y las personas desplazadas dentro del país. UN وتشمل التقديرات تكلفة تنظيم وإدارة أنشطة اﻹنعاش وإعادة التأهيل التي سيضطلع بها المقاتلون السابقون مثل إصلاح الهياكل اﻷساسية اﻷولية في المجتمعات المحلية التي سيعود إليها اللاجئون والمشردون داخليا.
    A ese respecto, como parte de la rehabilitación de las comunidades a las que se tiene previsto que regresen los refugiados y otras personas, se deberían proporcionar oportunidades de empleo a corto plazo a los excombatientes. UN ويلزم، في ذلك السياق، توفير فرص للعمالة قصيرة اﻷجل للمقاتلين السابقين، كجزء من جهود التأهيل التي تبذلها المجتمعات المحلية التي يتوقع أن يعود اليها اللاجئون وغيرها.
    Alienta también al Estado Parte a apoyar programas de rehabilitación para los niños víctimas del uso indebido de drogas y sustancias tóxicas. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على دعم برامج إعادة التأهيل التي تعالج اﻷطفال ضحايا المخدرات وإساءة استعمال المواد المخدرة.
    También es motivo de preocupación la falta de medidas de rehabilitación para la recuperación física y psicológica de los niños víctimas de abusos. UN ومما يثير القلق أيضاً مسألة الافتقار إلى تدابير إعادة التأهيل التي تضمن الشفاء البدني والنفسي للأطفال من ضحايا التعدي.
    Alienta al Estado Parte a que apoye los programas de rehabilitación en que se trata a niños que son víctimas de las drogas y de las sustancias psicotrópicas. UN وتشجع الدولة الطرف على دعم برامج لإعادة التأهيل التي تعنى بالأطفال من ضحايا تعاطي العقاقير والمخدرات.
    La infraestructura y los programas dirigidos a favorecer la reinserción son anecdóticos, generalmente están promovidos por las organizaciones no gubernamentales y carecen de condiciones aceptables de seguridad. UN وهناك عدد ضئيل جدا من المرافق والبرامج لإعادة التأهيل التي توفرها عادة المنظمات غير الحكومية وكثيرا ما يكون الأمن ضعيفا في هذه المرافق.
    También se deben recopilar y proporcionar datos estadísticos sobre la trata de personas, la violencia contra la mujer y la mutilación genital femenina, y sobre las medidas de reparación, en particular las indemnizaciones y la readaptación de las que se hayan beneficiado las víctimas. UN ويتعين أيضاً جمع وتوفير بيانات إحصائية بشأن الاتجار بالبشر والعنف ضد المرأة وتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، بالإضافة إلى تدابير الجبْر، لا سيما التعويض وإعادة التأهيل التي حصل عليها الضحايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more