26.000 excombatientes no se beneficiaron de los programas de rehabilitación y reintegración debido a la insuficiencia de fondos | UN | لم يستفد 000 26 من المقاتلين السابقين من برامج التأهيل وإعادة الإدماج نظرا لنقص التمويل |
No se dispone de datos exactos acerca del número de excombatientes salidos del programa de rehabilitación y reintegración que están trabajando ahora. | UN | لا تتوفر بيانات دقيقة عن عدد المقاتلين السابقين الذين تخرجوا من برنامج التأهيل وإعادة الإدماج الذين جرى توظيفهم حاليا. |
Los drogadictos también deberían recibir asistencia mediante programas de tratamiento, rehabilitación y reintegración social. | UN | كما ينبغي تقديم المساعدة إلى المدمنين عن طريق برامج العلاج وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج الاجتماعي. |
Se deben establecer programas de rehabilitación y reinserción para las víctimas de abusos y explotación sexuales. | UN | وينبغي وضع برامج لإعادة التأهيل وإعادة الإدماج من أجل ضحايا الاعتداء والاستغلال الجنسيين. |
Se deben establecer programas de rehabilitación y reinserción para las víctimas de abusos y explotación sexuales. | UN | وينبغي وضع برامج لإعادة التأهيل وإعادة الإدماج من أجل ضحايا الاعتداء والاستغلال الجنسيين. |
La asistencia a las víctimas se ha centrado en la rehabilitación y la reintegración. | UN | كما ركزت المساعدة المقدمة إلى الضحايا على إعادة التأهيل وإعادة الإدماج. |
Se trata de un reconocimiento de que el Consejo de Seguridad no puede trabajar por sí solo para asegurar el éxito de los programas de desarme, desmovilización, rehabilitación y reintegración. | UN | إنه اعتراف بأن مجلس الأمن لا يمكنه أن يعمل بمفرده لضمان نجاح برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج. |
:: No hay casi programas de rehabilitación y reintegración en la sociedad de los niños víctimas de la explotación sexual; | UN | ♦ ندرة البرامج الموجهة لإعادة التأهيل وإعادة الإدماج للأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي؛ |
Al mismo tiempo, espero que el Gobierno de Angola se comprometa a invertir fondos propios en los esfuerzos de rehabilitación y reintegración. | UN | وفي الوقت ذاته، آمل أن نشهد التزام الحكومة الأنغولية باستثمار اعتماداتها في جهود إعادة التأهيل وإعادة الإدماج. |
Sección de Desarme, Desmovilización, rehabilitación y reintegración | UN | قسم نزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج |
Al mismo tiempo, espero que el Gobierno de Angola se comprometa a invertir fondos propios en los esfuerzos de rehabilitación y reintegración. | UN | وفي الوقت ذاته، آمل أن نشهد التزام الحكومة الأنغولية باستثمار اعتماداتها في جهود إعادة التأهيل وإعادة الإدماج. |
Salvo algunos problemas operacionales, el programa de desarme, desmovilización, rehabilitación y reintegración ha proseguido de una manera bien organizada, ordenada y pacífica en todos los lugares de acantonamiento. | UN | وباستثناء بعض المشاكل التشغيلية الطفيفة، تم ربط برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج بصورة جيدة، وبأسلوب سلمـي ومنظم في جميع مواقع الكانتونات. |
Deben conseguirse urgentemente 60 millones de dólares que aún se necesitan para el programa de rehabilitación y reintegración. | UN | وثمة حاجة عاجلة إلى توفير حوالي 60 مليون دولار لسد العجز المالي المتبقي لبرنامج التأهيل وإعادة الإدماج. |
El Gobierno Nacional de Transición de Liberia establece la Comisión Nacional de desarme, desmovilización, rehabilitación y reinserción | UN | قيام الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا بإنشاء لجنة وطنية معنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج |
Los niños fueron liberados en presencia del Comisionado General para la Rehabilitación y del UNICEF, y a continuación se integraron en programas de rehabilitación y reinserción. | UN | وأُطلق سراح الأطفال بحضور المفوض العام لشؤون التأهيل، واليونيسيف، وأُلحِقوا بعد ذلك ببرامج التأهيل وإعادة الإدماج. |
Se pretende proteger a los niños y velar por que los que hubieran sido reclutados parra participar en un conflicto armado tengan acceso a medidas de rehabilitación y reinserción. | UN | وتصوب الجهود نحو حماية الأطفال وضمان استفادة المجندين منهم في النزاعات المسلحة من تدابير إعادة التأهيل وإعادة الإدماج. |
La cuestión de la rehabilitación y la reintegración es de importancia crucial si se pretende evitar que se perpetúen los ciclos de violencia y conflicto. | UN | وتتسم مسألة التأهيل وإعادة الإدماج أهمية بالغة لكفالة عدم استمرار دوامة العنف والصراع. |
Los países devastados por los conflictos carecen de la infraestructura económica y social adecuada para la recuperación, la reconstrucción, la rehabilitación y la reintegración. | UN | والبلدان التي مزقتها الصراعات تفتقر إلى الهياكل الاقتصادية والاجتماعية الكافية وإلى إعادة التأهيل وإعادة الإدماج. |
:: Reconocer a las universidades y otras instituciones de enseñanza como asociados clave en los procesos de recuperación y reinserción, incluidas las actividades de capacitación e investigación. | UN | ■ الاعتراف بالجامعات والمؤسسات التعليمية الأخرى بوصفها شريكا رئيسيا في عملتي التأهيل وإعادة الإدماج بما في ذلك في نشاط التدريب والبحث. |
recuperación y reintegración en la sociedad | UN | التأهيل وإعادة الإدماج في المجتمع: |
Filipinas había redactado un Manual de Operaciones para la Recuperación, la rehabilitación y la reinserción de los Sobrevivientes de la Trata. | UN | وقد صممت الفلبين دليلاً للعمليات في مجالات التعافي وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج للأشخاص الناجين من الاتجار. |
Se han preparado y difundido directrices nacionales y procedimientos operativos para apoyar la introducción de un marco de intervenciones eficaces de tratamiento de la drogodependencia que incluya intervenciones farmacológicas, de rehabilitación y de reinserción en el Afganistán, el Líbano, Marruecos y el Pakistán. | UN | وجرى إعداد مبادئ توجيهية وطنية وإجراءات عملية وتعميمها لدعم الشروع في إنشاء إطار للمعالجة الفعالة للارتهان للمخدِّرات يشمل التدخُّلات الدوائية وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج في أفغانستان وباكستان ولبنان والمغرب. |
La sección tendría a su cargo el movimiento de grandes cantidades de carga y personal hacia los campamentos de desarme, desmovilización, reintegración y repatriación y los movimientos desde estos campamentos. | UN | وسيكون القسم مسؤولا عن حركة كميات كبيرة من الشحنات وأعداد كبيرة من الموظفين من وإلى معسكرات نزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج. |
Sólo unas pocas organizaciones no gubernamentales proporcionan servicios de rehabilitación e integración social en Ulaanbaatar con el apoyo financiero de organizaciones internacionales. Participación de la mujer en la vida política y social | UN | ففي مدينة أولان باتور لا يوجد سوى عدد قليل من المنظمات غير الحكومية التي تقوم بتوفير خدمات إعادة التأهيل وإعادة الإدماج الاجتماعي بدعم مالي من المنظمات الدولية. |
Debido a que la CNDDRR se reúne rara vez, las cuestiones de política que le competen son decididas sobre una base ad hoc por la UNMIL. | UN | ونظراً لندرة الاجتماعات التي تعقدها اللجنة الوطنية، فإن بعثة الأمم المتحدة المشتركة هي التي تتولى البت في قضايا السياسة العامة المتصلة بنزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج حسب كل حالة. |
e) Establecer en las otras cinco regiones del país tribunales locales y centros especializados de detención, reeducación y reinserción; | UN | (ﻫ) إنشاء محاكم قريبة من المراكز السكنية ومراكز متخصصة للاحتجاز وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج في مقاطعات البلاد الخمس الأخرى؛ |
El Estado parte debe adoptar medidas efectivas, entre otras cosas mediante la cooperación regional e internacional, para combatir e impedir la trata de personas, impartir formación a los agentes del orden, en particular a los guardias de fronteras y de aduanas, seguir enjuiciando y castigando a los autores, y prestar asistencia jurídica gratuita y servicios de recuperación e integración a las víctimas de la trata. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة، بما في ذلك عن طريق التعاون الإقليمي والدولي، لمكافحة الاتجار بالأشخاص ومنعه، وأن توفر التدريب للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، ولا سيما موظفو الحدود والجمارك، وأن تواصل مقاضاة المتورطين في الاتجار بالأشخاص ومعاقبتهم وأن تضمن توفير المساعدة القانونية المجانية وخدمات التأهيل وإعادة الإدماج لضحايا الاتجار. |