"التأهيل والإدماج الاجتماعي" - Translation from Arabic to Spanish

    • rehabilitación e integración social
        
    • rehabilitación y la integración social
        
    • rehabilitación y reinserción social
        
    • rehabilitación y reintegración social
        
    • Rehabilitación e Inclusión Social
        
    • rehabilitación y la reintegración social
        
    • rehabilitación y reintegración sociales
        
    :: Prestar apoyo a la rehabilitación e integración social de las niñas y los niños que fueron rescatados de las peores formas de trabajo infantil mediante la educación básica gratuita o la educación alternativa. UN دعم إعادة التأهيل والإدماج الاجتماعي للفتيات والفتيان الذين انتزعوا من أسوأ أشكال تشغيل الأطفال، وذلك عن طريق التعليم الأساسي المجاني أو التعليم البديل.
    En relación con el tratamiento de las enfermedades no transmisibles, Omán garantizaba atención de la salud gratuita tanto básica como de especialistas, lo que incluía rehabilitación e integración social. UN وفيما يخص معالجة الأمراض غير المعدية، قالت إن عمان تكفل توفير الرعاية الصحية مجاناً من مستوى الرعاية الأساسية إلى الرعاية الصحية المتقدمة، بما يشمل إعادة التأهيل والإدماج الاجتماعي.
    :: Prestar apoyo a la rehabilitación y la integración social de las niñas y los niños que fueron rescatados de las peores formas de trabajo infantil mediante la educación básica gratuita o la educación alternativa. UN :: دعم إعادة التأهيل والإدماج الاجتماعي للفتيات والفتيان الذين انتزعوا من أسوأ أشكال عمل الأطفال، وذلك عن طريق التعليم الأساسي المجاني أو التعليم البديل.
    5. Unos 40 Estados Partes pueden requerir asistencia para atender las necesidades de cuidado, rehabilitación y reinserción social y económica de los supervivientes de las minas terrestres. UN 5- قد تحتاج قرابة 40 دولة طرفاً إلى المساعدة لتلبية احتياجات الرعاية وإعادة التأهيل والإدماج الاجتماعي والاقتصادي، للناجين بعد كارثة الألغام الأرضية.
    La oradora pide más información sobre las medidas adoptadas por el Gobierno para la rehabilitación y reintegración social de las víctimas de la trata que han sido repatriadas. UN وطلبت مزيدا من المعلومات عن التدابير التي تتخذها الحكومة لإعادة التأهيل والإدماج الاجتماعي لضحايا الاتجار الذين يعادون إلى أوطانهم.
    Reconociendo también las dificultades a que se enfrentan las víctimas de los conflictos armados y su necesidad de un adecuado grado de atención, Rehabilitación e Inclusión Social y económica, UN وإذ تدرك أيضا التحديات التي يواجهها ضحايا النزاعات المسلحة، وحاجة هؤلاء الضحايا إلى ما يليق بهم من الرعاية وإعادة التأهيل والإدماج الاجتماعي والاقتصادي،
    Varias delegaciones apoyaron la idea de incluir en el protocolo facultativo una disposición relativa a la cooperación en su aplicación, incluso mediante la asistencia internacional para la rehabilitación y la reintegración social de los niños soldados. UN وقد أيدت عدة وفود فكرة إدراج حكم منفصل ضمن البروتوكول الاختياري يتعلق بالتعاون على تنفيذ البروتوكول، بما في ذلك عن طريق المساعدة الدولية لإعادة التأهيل والإدماج الاجتماعي للأطفال الجنود.
    Estas disposiciones deberían incluir la reunión y el análisis de información, procedente incluso de la policía y de fuentes internacionales, el enjuiciamiento y el castigo de los traficantes, y la adopción de medidas para evitar la trata y para ofrecer rehabilitación y reintegración sociales a las mujeres y niñas víctimas de trata. UN وينبغي أن تشمل الخطوات المتخذة جمع وتحليل البيانات، بما فيها البيانات الواردة من الشرطة ومن المصادر الدولية، ومقاضاة ومعاقبة المتجرين، وتدابير لمنع الاتجار ولإعادة التأهيل والإدماج الاجتماعي للنساء والفتيات اللاتي يقعن ضحايا للاتجار بهن.
    Además, el Comité observa con preocupación que hay niñas menores de edad que se dedican a la prostitución y que hay una gran demanda de prostitutas menores de edad; también observa con preocupación que éstas no disponen de suficientes servicios de rehabilitación e integración social. UN 59 - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء تورط صغار الفتيات في الدعارة، وزيادة الطلب على المومسات من صغار السن، بالإضافة إلى ما ذكر عن عدم كفاية خدمات إعادة التأهيل والإدماج الاجتماعي المتاحة لهن.
    Recomienda además que el Estado Parte ataque la causa fundamental de la trata intensificando sus esfuerzos por mejorar la situación económica de las mujeres, para eliminar de ese modo su vulnerabilidad a la explotación y los tratantes, y adopte medidas para la rehabilitación e integración social de las mujeres y las niñas víctimas de la trata. UN كما توصي اللجنة بأن تعالج الدولة الطرف السبب الجذري للاتجار بزيادة جهودها الرامية إلى تحسين الوضع الاقتصادي للمرأة، وبالتالي القضاء على تعرضها للاستغلال والمتجرين، واتخاذ تدابير لإعادة التأهيل والإدماج الاجتماعي للنساء والفتيات اللاتي يقعن ضحايا الاتجار.
    Recomienda además que el Estado Parte ataque la causa fundamental de la trata intensificando sus esfuerzos por mejorar la situación económica de las mujeres, para eliminar de ese modo su vulnerabilidad a la explotación y los tratantes, y adopte medidas para la rehabilitación e integración social de las mujeres y las niñas víctimas de la trata. UN كما توصي اللجنة بأن تعالج الدولة الطرف السبب الجذري للاتجار بزيادة جهودها الرامية إلى تحسين الوضع الاقتصادي للمرأة، وبالتالي القضاء على تعرضها للاستغلال والمتجرين، واتخاذ تدابير لإعادة التأهيل والإدماج الاجتماعي للنساء والفتيات اللاتي يقعن ضحايا الاتجار.
    84.81 Velar por que se establezcan mecanismos adecuados para la rehabilitación e integración social de las mujeres y niñas que han sido víctimas de la trata (Polonia); UN 84-81- ضمان تنفيذ آليات كافية لإعادة التأهيل والإدماج الاجتماعي للنساء والفتيات ضحايا الاتجار (بولندا)؛
    131.147 Aplicar políticas y programas de prevención, rehabilitación e integración social de las víctimas de explotación y abusos sexuales, especialmente menores (Costa Rica); UN 131-147 تنفيذ سياسات وبرامج للوقاية وإعادة التأهيل والإدماج الاجتماعي لضحايا الاستغلال والإيذاء الجنسيين، ولا سيما القاصرين (كوستاريكا)؛
    Jordania señaló que, desde que se terminó el programa de remoción de minas, las actividades nacionales se centraban en la atención de las necesidades de los supervivientes en temas tales como la atención de la salud, la rehabilitación y la integración social. UN وأفاد الأردن بأنه منذ استكمال برنامجه الخاص بإزالة الألغام، تحولت جهود البلد إلى تلبية احتياجات الناجين في مجالات الرعاية الصحية وإعادة التأهيل والإدماج الاجتماعي.
    El CEDAW recomendó que Kazajstán abordara las causas profundas de la trata de personas y se ocupara de la rehabilitación y la integración social de las víctimas. UN وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بأن تعالج كازاخستان الأسباب الجذرية للاتجار بالبشر وأن تكفل التأهيل والإدماج الاجتماعي للضحايا(85).
    El cuarto informe periódico de la Federación de Rusia (E/C.12/4/Add.10) (2002) incluye información sobre las medidas adoptadas para promover la rehabilitación y la integración social de las personas con discapacidades en las esferas del empleo, la seguridad social, la asistencia a las familias y los niños con discapacidades, la salud pública y la educación. UN ويتضمن التقرير الدوري الرابع للاتحاد الروسي (E/C.12/4/Add.10) (2002) معلومات عن تدابير ترمي إلى تعزيز إعادة التأهيل والإدماج الاجتماعي للمعوقين في مجالات العمل والضمان الاجتماعي، وتقديم المساعدة إلى الأسر والأطفال المعوقين، والصحة العامة والتعليم.
    La Comisión Interamericana recomendó que el Estado brasileño desarrollase políticas y estrategias destinadas a descongestionar los centros de detención, a establecer programas de rehabilitación y reinserción social de acuerdo con las normas nacionales e internacionales, y a prevenir estallidos de violencia en dichos establecimientos. UN وأوصت بأن تضع الدولة البرازيلية سياسات واستراتيجيات لتخفيف الاكتظاظ في مراكز الاحتجاز، وتحدث برامج لإعادة التأهيل والإدماج الاجتماعي وفقا للمعايير الوطنية والدولية وتتخذ إجراءات لمنع اندلاع العنف في تلك المؤسسات.
    En el Tratado se reconocen las consecuencias sociales, económicas y humanitarias del tráfico ilícito y no regulado de armas convencionales, así como las dificultades a que se enfrentan las víctimas de los conflictos armados y su necesidad de recibir un adecuado grado de atención, rehabilitación y reinserción social y económica. UN وتعترف المعاهدة بالعواقب الاجتماعية والاقتصادية والإنسانية للاتجار غير المشروع وغير المنظم بالأسلحة، وبالتحديات التي يواجهها ضحايا النزاعات المسلحة وحاجة هؤلاء الضحايا إلى ما يليق بهم من الرعاية وإعادة التأهيل والإدماج الاجتماعي والاقتصادي.
    - Prestación de ayuda a las víctimas de la trata de personas (rehabilitación y reintegración social de las víctimas de la trata, restablecimiento de los derechos de las víctimas y reparación de los daños ocasionados a éstas, y registro de las necesidades especiales de determinados grupos de víctimas, como, por ejemplo, los niños). UN - تقديم المساعدة لضحايا الاتجار بالبشر (مثل التأهيل والإدماج الاجتماعي واسترداد الحقوق، والتعويض؛ وتلبية الاحتياجات الخاصة لفئات معينة من الضحايا، مثل الأطفال وغيرهم).
    d) Adopte medidas inmediatas para establecer albergues para los niños víctimas de abusos y explotación sexuales en los que se les presten servicios de rehabilitación y reintegración social; UN (د) اتخاذ تدابير فورية لإنشاء دور لإيواء الأطفال ضحايا الاعتداء والاستغلال الجنسيين، على أن تُوفر فيها خدمات إعادة التأهيل والإدماج الاجتماعي لهؤلاء الأطفال؛
    La estrategia tiene por objeto aumentar la visibilidad de las cuestiones relativas a la discapacidad en el plano nacional y mejorar la eficacia de los programas ministeriales sobre Rehabilitación e Inclusión Social. UN وتسعى الاستراتيجية لإبراز قضايا الإعاقة على الصعيد الوطني وزيادة فعالية برامج الوزارة في مجالي إعادة التأهيل والإدماج الاجتماعي.
    i) El Programa de Prevención, Rehabilitación e Inclusión Social de las Personas con Discapacidad; UN (ط) برنامج الوقاية وإعادة التأهيل والإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة؛
    El Gobierno, junto a organizaciones internacionales y asociaciones ciudadanas nacionales, había instaurado un plan para la rehabilitación y la reintegración social de las víctimas de la trata. UN ووضعت الحكومة، بالتعاون مع المنظمات الدولية والجمعيات الأهلية الوطنية، خطة لإعادة التأهيل والإدماج الاجتماعي لضحايا الاتجار بالأشخاص.
    Los asociados para el desarrollo, los organismos internacionales y las ONG han prestado apoyo material y técnico al Organismo Nacional para la Prohibición de la Trata de Personas, contribuyendo al rescate, la rehabilitación y la reintegración social de las víctimas de la trata. UN وقدّم شركاء التنمية والوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية دعماً مادياً وتقنياً إلى الوكالة الوطنية لحظر الاتجار بالأشخاص والمسائل الأخرى ذات الصلة للمساعدة في عمليات الإنقاذ وإعادة التأهيل والإدماج الاجتماعي للأشخاص الذين تعرضوا للاتجار بهم.
    Estas disposiciones deberían incluir la reunión y el análisis de información, procedente incluso de la policía y de fuentes internacionales, el enjuiciamiento y el castigo de los traficantes, y la adopción de medidas para evitar la trata y para ofrecer rehabilitación y reintegración sociales a las mujeres y niñas víctimas de trata. UN وينبغي أن تشمل الخطوات المتخذة جمع وتحليل البيانات، بما فيها البيانات الواردة من الشرطة ومن المصادر الدولية، ومقاضاة ومعاقبة المتجرين، وتدابير لمنع الاتجار ولإعادة التأهيل والإدماج الاجتماعي للنساء والفتيات اللاتي يقعن ضحايا للاتجار بهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more