"التابعة لاتفاقية الأمم" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la Convención Marco de las Naciones
        
    Deben capitalizarse los fondos de mitigación y adaptación de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN ويمكن استغلال صناديق التخفيف والتكيف التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المعنية بتغير المناخ.
    Esa cuestión se debate en el marco del Mecanismo para un desarrollo limpio de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático como una manera de reducir la concentración de dióxido de carbono en la atmósfera. UN وتناقش مسألة تنحية الكربون في إطار آلية التنمية النظيفة التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ كوسيلة لتخفيف تركيز ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي.
    F. Mecanismo de Desarrollo Limpio de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático UN واو - آلية التنمية النظيفة التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ
    Aumentan la cooperación científica y el intercambio de conocimientos con los órganos subsidiarios de carácter científico de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático (CMNUCC) y el Convenio sobre la Diversidad Biológica (CDB). UN زيادة التعاون العلمي وتبادل المعارف مع الهيئات الفرعية العلمية التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي.
    Cuenta con el reconocimiento como entidad de carácter consultivo especial del Consejo Económico y Social desde 2005 y con la condición de observador del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y los organismos de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático desde 2012. UN وهو يتمتع بمركز استشاري خاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي منذ عام 2005 وبمركز مراقب لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة والهيئات التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ منذ عام 2012.
    Para concluir su presentación, el orador señaló a la atención de los presentes la existencia del Centro y Red de Tecnología del Clima, el nuevo brazo operativo del mecanismo tecnológico de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN واختتم الممثل عرضه بتوجيه الاهتمام إلى مركز وشبكة تكنولوجيا المناخ، وهى الذراع التنفيذي الجديد للآلية التكنولوجية التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    El documento refleja una actualización de los ingresos y gastos de cada uno de los cuatro fondos fiduciarios de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático al 30 de junio de 1999. UN وتعكس وتستكمل هذه الوثيقة الإيرادات والنفقات في إطار كل صندوق استئماني من الصناديق الاستئمانية الأربعة التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ في 30 حزيران/يونيه 1999.
    Riesgos/supuestos: La voluntad política de las Partes y la participación de los órganos de carácter científico de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático (CMNUCC) y el Convenio sobre la Diversidad Biológica (CDB) UN اتخاذ القرارات. المخاطر/الافتراضات: الإرادة السياسية للأطراف، وإشراك الهيئات العلمية التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي
    Considerando que un grupo de delegaciones han expresado su agradecimiento por la labor desplegada por la secretaría del Fondo Multilateral en la elaboración de ese indicador, pero señalando que los principales órganos de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, como el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático, no han validado aún los datos relativos al cambio climático, UN وإذ يأخذ في اعتباره أن عدداً من الوفود أعربت عن تقديرها للعمل الذي أنجزته أمانة الصندوق المتعدد الأطراف لوضع هذا المؤشر، لكنها أشارت إلى أن الهيئات الرئيسية التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، ومنها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، لم تتحقق بعد من بيانات تغير المناخ،
    Considerando que un grupo de delegaciones han expresado su agradecimiento por la labor desplegada por la secretaría del Fondo Multilateral en la elaboración de ese indicador, pero señalando que los principales órganos de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, como el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático, no han validado aún los datos relativos al cambio climático, UN وإذ يأخذ في اعتباره أن عدداً من الوفود أعربت عن تقديرها للعمل الذي أنجزته أمانة الصندوق المتعدد الأطراف لوضع هذا المؤشر، لكنها أشارت إلى أن الهيئات الرئيسية التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، ومنها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، لم تتحقق بعد من بيانات تغير المناخ،
    Por ejemplo, el nuevo mecanismo de transferencia de tecnología de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el PNUMA no desembolsa fondos por sí mismo, pero ayuda a proyectos meritorios a recurrir al Fondo para el Medio Ambiente Mundial y al Fondo Verde para el Clima. UN فعلى سبيل المثال، إن آلية نقل التكنولوجيا الجديدة التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ/برنامج الأمم المتحدة للبيئة لا تقدم تمويلات بنفسها، ولكنها تساعد المشاريع الجديرة في الحصول على أموال من مرفق البيئة العالمية وصندوق المناخ الأخضر.
    El Órgano Subsidiario de Ejecución de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, en su 36º período de sesiones, celebrado en mayo de 2012, hizo suyas las recomendaciones del grupo de evaluación y pidió a la Secretaría de la Convención que iniciara las conversaciones con el PNUMA sobre un acuerdo con la organización anfitriona para el Centro y Red de Tecnología del Clima. UN 7 - وأيَّدت الهيئة الفرعية للتنفيذ التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ، في دورتها السادسة والثلاثين، المعقودة في أيار/مايو 2012، توصيات فريق التقييم، وطلبت إلى أمانة الاتفاقية أن تبدأ في إجراء مناقشات مع برنامج البيئة بشأن اتفاق المضيف لمركز وشبكة تكنولوجيا المناخ.
    c) Fortalecer la participación regional en los órganos científicos como el panel intergubernamental sobre el cambio climático, el Instituto Interamericano para la Investigación del Cambio Global y el órgano asesor científico y tecnológico de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático; UN (ج) تعزيز المشاركة الإقليمية في الهيئات العلمية من قبيل الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ ومعهد البلدان الأمريكية للبحوث في مجال التغير العالمي والهيئة الاستشارية العلمية والتكنولوجية التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ؛
    15. El equipo especial de alto nivel sobre el ejercicio del derecho al desarrollo analizó el Objetivo de Desarrollo del Milenio 8, meta F, sobre la transferencia de tecnología, desde el punto de vista de la aportación que podría hacer al derecho al desarrollo el mecanismo para un desarrollo limpio de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático (A/HRC/15/WG.2/TF/2, párrs. 35 a 47). UN 15- تناولت فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بإعمال الحق في التنمية الغاية واو من غايات الهدف الإنمائي 8 من أهداف الألفية (نقل التكنولوجيا) من منظور إمكانية مساهمة آلية التنمية النظيفة التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ في الحق في التنمية (A/HRC/15/WG.2/TF/2، الفقرات 35-47).
    El Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático brindó asesoramiento metodológico para la elaboración de REDD-plus a fin de asegurar la participación plena y efectiva de los pueblos indígenas y las comunidades locales. UN وقدمت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ() توجيهات منهجية لصياغة عملية خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات بهدف ضمان مشاركة الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية الأصلية بصورة تامة وبفعالية.
    La OMI opina que se le debería encomendar la preparación y promulgación de reglas mundiales sobre el control de las emisiones de gases de efecto invernadero procedentes de buques dedicados al comercio internacional y ha informado a este respecto a los órganos de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN وترى المنظمة البحرية الدولية أنه ينبغي تكليفها بوضع وإصدار قواعد تنظيمية عالمية بشأن التحكم في انبعاثات غازات الاحتباس الحراري من السفن التي تعمل في التجارة الدولية، وقد قدمت في هذا الصدد تقاريرها إلى الهيئات التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ().
    El Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, en su 28º período de sesiones celebrado en junio de 2008, convino en realizar una serie de actividades en la segunda fase de la aplicación del programa de trabajo de Nairobi sobre los efectos, la vulnerabilidad y la adaptación al cambio climático, hasta fines de 2010. UN 255 - وافقت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، في دورتها الثامنة والعشرين المعقودة في حزيران/يونيه 2008، على عدد من الأنشطة للمرحلة الثانية من برنامج عمل نيروبي بشأن آثار تغير المناخ وقابلية التأثر به والتكيف معه حتى نهاية عام 2010().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more