"التابعة لجامعة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la Universidad de
        
    • de la Liga de
        
    • del Instituto
        
    Licenciatura en Ciencias Jurídicas y Sociales, summa cum laude, Facultad de Derecho de la Universidad de Chile, Santiago (Chile), 1973 UN ليسانس في العلوم القانونية والاجتماعية بدرجة جيد جدّاًً من كلية الحقوق التابعة لجامعة شيلي، سانتياغو، شيلي، 1973
    El Representante Especial visitó la Facultad de Derecho y Economía de la Universidad de Phnom Penh y el Hospital Rey Sihanouk en Phnom Penh. UN وزار الممثل الخاص كلية الحقوق والاقتصاد التابعة لجامعة فنوم بنه وقام بجولة في مستشفى الملك سيهانوك في فنوم بنه.
    Hizo también una visita a la Facultad de Derecho y Economía de la Universidad de Phonm Penh y recorrió el hospital Rey Sihanouk de la misma ciudad. UN وقام الممثل الخاص بزيارة كلية الحقوق والاقتصاد التابعة لجامعة بنوم بنه وقام بجولة في مستشفى الملك سيهانوك في بنوم بنه.
    La mayoría de esas actividades serán realizadas básicamente por la Dependencia de Investigaciones sobre Población de la Liga de los Estados Arabes. UN وستضطلع وحدة البحوث السكانية التابعة لجامعة الدول العربية بمعظم هذه اﻷنشطة بصورة رئيسية.
    Relaciones exteriores: coordinación con los órganos pertinentes de la Liga de los Estados Arabes. UN العلاقات الخارجية: التنسيق مع الهيئات ذات الصلة التابعة لجامعة الدول العربية.
    Profesor de la Escuela de Traducción e Interpretación de la Universidad de Ginebra desde 1973 hasta la fecha. UN ومنذ عام ١٩٧٣ حتى اﻵن، عمل محاضرا بمدرسة الترجمة التحريرية والشفوية التابعة لجامعة جنيف.
    Profesor Distinguido en Visita, titular de la Cátedra Brennan de Jurisprudencia de la Facultad de Derecho de la Universidad de Akron, Estados Unidos de América, 1991. UN أستاذ زائر ذو امتياز، أسند له كرسي برينان للقانون في كلية الحقوق التابعة لجامعة أكرون، الولايات المتحدة اﻷمريكية، ١٩٩١
    En 1951 se graduó en la Facultad de Derecho y Económicas de la Universidad de Poznan con el título de Licenciado en Derecho. UN وفي عام ١٥٩١ تخرﱠج من مدرسة الحقوق والاقتصاد التابعة لجامعة بوزنان بدرجة ماجستير في الحقوق.
    Se prevé que los primeros restos se transportarán a fin de mes a la Facultad de Medicina de la Universidad de Zagreb para realizar un examen forense. UN وفي نهاية الشهر اعتزموا نقل الجثث اﻷولى إلى مرفق في كلية الطب التابعة لجامعة زغرب من أجل الفحص الطبي الشرعي.
    Cuenta además con una Dependencia de Recursos Minerales situada en la Escuela de Minería de la Universidad de Zambia en Lusaka; UN كما أن له وحدة للموارد المعدنية في لوساكا بكلية المناجم التابعة لجامعة زامبيا؛
    Este proyecto ha sido encargado a los investigadores del King’s College de la Universidad de Londres. UN وقد فوض أمر تنفيذ هذا المشروع للباحثين في كلية كينغ التابعة لجامعة لندن.
    El INRA tiene una dependencia de recursos minerales adscrita a la Escuela de Minas de la Universidad de Zambia y administrada por ésta. UN وهو يضم وحدة ملحقة به للموارد المعدنية وتديرها كلية المناجم التابعة لجامعة زامبيا.
    Finalmente, la Facultad de Derecho de la Universidad de Helsinki ha introducido, en el marco de su programa de licenciatura de derecho, cursos de derecho internacional para estudiantes de ciencias políticas y otras disciplinas pertinentes. UN وأخيرا، قامت كلية الحقوق التابعة لجامعة هلسنكي، ضمن برنامجها لمنح درجة الماجستير في القانون، باستحداث دورات دراسية في القانون الدولي للطلاب الذين يدرسون العلوم السياسية وغيرها من التخصصات ذات الصلة.
    Los accidentes de trabajo en la Legislación Laboral. Revista de la Facultad de Derecho de la Universidad de Panamá (1960). UN حوادث العمل في تشريعات العمل، مجلة كلية الحقوق التابعة لجامعة بنما، 1960.
    A tal efecto tiene la intención de llevar a cabo conversaciones a fondo con varias instituciones universitarias, entre ellas la Wagner School de la Universidad de Nueva York. UN وتعتزم الخبيرة في هذا الصدد إجراء مناقشات متعمقة مع مختلف المؤسسات الجامعية ومنها مدرسة فاغنر التابعة لجامعة نيويورك.
    El informe del departamento de medicina forense de la Universidad de Viena aún no está disponible. UN ولم تنته بعد إدارة الطب الشرعي التابعة لجامعة فيينا من إعداد تقريرها في هذا الشأن.
    A continuación, el grupo se dirigió a la Facultad de Ciencias de la Universidad de Diyala, dependiente del Ministerio de Enseñanza Superior y de Investigación Científica. UN ثم انتقلت المجموعة إلى موقع آخر ووصلت إلى كلية العلوم التابعة لجامعة ديالي التابعة لوزارة التعليم العالي والبحث العلمي.
    Cooperación con organismos especializados de la Liga de los Estados Árabes y órganos conexos UN التعاون مع المنظمات المتخصصة التابعة لجامعة الدول العربية والمنظمات المنتسبة إليها
    Los miembros del comité de seguimiento de la Liga de los Estados Árabes para la Iniciativa de Paz Árabe se reunirán asimismo con el Cuarteto. UN وسيجتمع أيضا باللجنة الرباعية أعضاء لجنة المتابعة التابعة لجامعة الدول العربية المعنية بمبادرة السلام العربية.
    Programa de la visita de la misión de investigación de la Liga de los Estados Árabes propuesto por el Centro Palestino para los Derechos Humanos UN برنامج زيارة لجنة تقصي الحقائق التابعة لجامعة الدولة العربية المقترح من المركز الفلسطيني لحقوق الإنسان
    La decisión ha contado con el apoyo del Comité de Seguimiento de la Liga de los Estados Árabes encargado de la Iniciativa de Paz Árabe. UN وقد أيدت القرار لجنة المتابعة التابعة لجامعة الدول العربية المسؤولة عن الإشراف على مبادرة السلام العربية.
    o Nombramiento de una profesora de la Escuela de Ingeniería Mecánica y Eléctrica de la Universidad de Damasco como presidenta del Instituto Árabe de Comercio Electrónico. UN تعيين عضو هيئة تدريسية، أستاذة من كلية الهندسة الميكانيكية والكهربائية من جامعة دمشق رئيساً للأكاديمية العربية للأعمال الإلكترونية التابعة لجامعة الدول العربية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more