"التابعة لحكومة السودان" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Gobierno del Sudán
        
    • por el Gobierno del Sudán
        
    Le sorprendió que el comandante de la base militar del Gobierno del Sudán saludara al hombre que viajaba en el primer vehículo. UN وفوجئ عندما أدى قائد القاعدة العسكرية التابعة لحكومة السودان التحية للرجل الذي كان على متن مركبة المقدمة.
    :: Ejercicios mensuales de adiestramiento de la policía local del Gobierno del Sudán a fin de aumentar su capacidad para el mantenimiento del orden público UN :: عقد دورات تدريبية شهرية مع الشرطة المحلية التابعة لحكومة السودان لبناء قدراتها على حفظ النظام العام
    :: 3 cursos de capacitación para las unidades de respuesta a alteraciones del orden público de la policía del Gobierno del Sudán UN :: تنظيم 3 دورات تدريبية لفائدة وحدات مكافحة الشغب في الشرطة التابعة لحكومة السودان
    Por ejemplo, el coordinador del Gobierno del Sudán trató de imponer la norma de que el Grupo no entrara en contacto directo con las empresas privadas. UN فعلى سبيل المثال، حاولت جهة التنسيق التابعة لحكومة السودان أن تفرض قاعدة تقضي بألا يقيم الفريق أي اتصال مباشر مع الشركات الخاصة.
    El convoy había viajado a un ritmo mesurado, con retrasos debido a numerosas averías, y había pasado por muchos puestos de control del Gobierno del Sudán en los dos días de viaje antes del ataque. UN وكانت القافلة تسير على وتيرة محسوبة، تعرقل سيرها تأخيرات مردها إلى تعطلات عديدة ومرت عبر العديد من نقاط التفتيش التابعة لحكومة السودان طيلة يومين من السفر قبل أن تتعرض للهجوم.
    :: 4 ejercicios de adiestramiento con la policía local del Gobierno del Sudán a fin de aumentar su capacidad de mantenimiento del orden público UN :: عقد 4 دورات تدريبية مع الشرطة المحلية التابعة لحكومة السودان لبناء قدراتها على حفظ النظام العام
    Ejercicios mensuales de adiestramiento de la policía local del Gobierno del Sudán a fin de aumentar su capacidad para el mantenimiento del orden público UN عقد دورات تدريبية شهرية مع الشرطة المحلية التابعة لحكومة السودان لبناء قدراتها على حفظ النظام العام
    3 cursos de capacitación para las unidades antidisturbios de la policía del Gobierno del Sudán UN تنظيم 3 دورات تدريبية لفائدة وحدات حفظ النظام العام في الشرطة التابعة لحكومة السودان
    4 ejercicios de adiestramiento con la policía local del Gobierno del Sudán a fin de aumentar su capacidad de mantenimiento del orden público UN عقد 4 دورات تدريبية مع الشرطة المحلية التابعة لحكومة السودان لبناء قدراتها على حفظ النظام العام
    La UNAMID también abrió en los tres estados de Darfur centros dedicados a la capacitación de la policía del Gobierno del Sudán. UN وأنشأت العملية المختلطة أيضا مراكز تدريب مخصصة لقوات الشرطة التابعة لحكومة السودان في ولايات دارفور الثلاث.
    :: Las instalaciones de transporte del Gobierno del Sudán son especiales porque son propiedad del país anfitrión. UN :: إن مرافق النقل التابعة لحكومة السودان فريدة من نوعها، إذ يملكها البلد المضيف.
    :: Las instalaciones del Gobierno del Sudán están listas para ser utilizadas desde el principio. UN :: مرافق النقل التابعة لحكومة السودان جاهزة للاستخدام من اليوم الأول.
    :: Las instalaciones del Gobierno del Sudán son seguras. Tarifas de transporte comparables UN :: مرافق النقل التابعة لحكومة السودان مأمونة ومضمونة.
    Están representados en el Consejo todos los órganos y servicios principales del Gobierno del Sudán, incluidos el Ministerio de Planificación Social y el Ministerio del Interior, las fuerzas de seguridad, el Organismo de Socorro y la Comisión de Rehabilitación y la Comisión de Trabajo Voluntario. UN وأوفدت جميع الهيئات واﻹدارات التابعة لحكومة السودان ممثلين عنها إلى المجلس، بما في ذلك وزارة التخطيط الاجتماعي، ووزارة الداخلية، وقوات اﻷمن، ووكالة اﻹغاثة، وهيئة إعادة التعمير، ولجنة العمل الطوعي.
    Como usted probablemente sabe, durante las últimas semanas las autoridades de seguridad del Gobierno del Sudán han lanzado una campaña concertada de batidas y detenciones contra los refugiados etíopes que residen en diversos lugares del territorio sudanés. UN كما عساك تدركين، فقد شنت سلطات اﻷمن التابعة لحكومة السودان خلال اﻷسابيع القليلة الماضية حملة منظمة لجمع اللاجئين اﻹثيوبيين المقيمين في أماكن مختلفة من اﻷراضي السودانية واعتقالهم.
    288. En la mayoría de los 259 casos pendientes se trata de 249 campesinos presuntamente secuestrados en 1995 en la aldea de Toror, en las montañas de Nuba, por las fuerzas armadas del Gobierno del Sudán. UN ومعظم الحالات المعلقة، وعددها 259 حالة، تتعلق بـ 249 قرويا يُدّعى أن القوات المسلحة التابعة لحكومة السودان قد اختطفتهم من قرية تورور في هضبة النوبة في عام 1995.
    a) Ataques repetidos contra civiles por parte de las fuerzas militares del Gobierno del Sudán y sus milicias; UN (أ) الهجمات المتكررة على المدنيين من قبل القوات العسكرية التابعة لحكومة السودان والميليشيا العميلة لها؛
    Las fuerzas policiales del Sudán deberían encargarse de esas tareas con objeto de mantener la confianza instaurada con el redespliegue de las fuerzas armadas del Gobierno del Sudán. UN وتتولى قوات الشرطة السودانية أداء تلك المهام من أجل الحفاظ على الثقة التي أوجدتها بالفعل عملية إعادة نشر القوات المسلحة التابعة لحكومة السودان.
    Las fuerzas armadas del Gobierno del Sudán también darán muestras de moderación y, no obstante su derecho a actuar en defensa propia, evitarán toda represalia contra las actividades rebeldes. UN كما ستلتزم القوات المسلحة التابعة لحكومة السودان بضبط النفس وتتحاشى القيام بأعمال انتقامية للرد على أنشطة المتمردين، بالرغم من حقها في الدفاع عن النفس.
    Huelga decir que todos los órganos del Gobierno del Sudán deben permitir a los observadores de derechos humanos desempeñar su mandato sin injerencia alguna. UN وغني عن البيان أنه يتعين على جميع الأجهزة التابعة لحكومة السودان أن تسمح لمراقبي حقوق الإنسان الاضطلاع بولايتهم دون أي تدخل.
    Por primera vez se desplegaron equipos conjuntos de reconocimiento en las zonas del país controladas por el Gobierno del Sudán y el Movimiento Popular de Liberación del Sudán. UN وقد انتشرت أفرقة مختلطة معنية بعمليات المسح لأول مرة في المناطق التابعة لحكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more