Comité de Reconstrucción Nacional de la Presidencia de la República; | UN | لجنة الاعمار الوطنية التابعة لرئاسة الجمهورية؛ |
También fue titular de la Subsecretaría de Inteligencia Exterior de la Secretaría de Informaciones de Estado de la Presidencia de la Nación. | UN | وتولى أيضا منصب وكيل الوزارة لشؤون المخابرات الخارجية في وزارة مخابرات الدولة التابعة لرئاسة الدولة. |
Con rango de ministra se tuvo en todo el periodo únicamente a la titular de la Secretaría de la Mujer de la Presidencia de la República. | UN | وطوال هذه المدة، لم تتول المرأة منصبا بدرجة وزير إلا في رئاسة أمانة المرأة التابعة لرئاسة الجمهورية. |
La Secretaría de la Mujer de la Presidencia de la República queda facultada para crear los mecanismos de integración entre los sectores, gobiernos locales, etc. | UN | وما زالت أمانة المرأة التابعة لرئاسة الجمهورية مخولة سلطة إنشاء آليات التكامل بين القطاعات والحكومات المحلية وغيرها. |
Desde la creación de la Secretaría de la Mujer de la Presidencia de la República, ésta mantuvo su rango ministerial. | UN | ومنذ إنشاء أمانة المرأة التابعة لرئاسة الجمهورية، ظلت تحتفظ بمرتبتها الوزارية. |
Actualmente esta en una etapa de seguimiento y evaluación a cargo de un Equipo Técnico de la Secretaría de la Mujer de la Presidencia de la República. | UN | والمرحلة الآن هي مرحلة متابعة وتقييم يتولاهما فريق تقني تابع لأمانة المرأة التابعة لرئاسة الجمهورية. |
Secretaria de la Paz de la Presidencia de la República | UN | سكرتارية السلام التابعة لرئاسة الجمهورية |
Asesor de la Secretaría de la Paz de la Presidencia de la República | UN | مستشار لدى سكرتارية السلام التابعة لرئاسة الجمهورية |
Asesora de la Secretaría de la Paz de la Presidencia de la República | UN | مستشارة لدى سكرتارية السلام التابعة لرئاسة الجمهورية |
Las fuerzas de la Presidencia eran las más activas porque querían recuperar algunos de los territorios que habían perdido en el campo de batalla. | UN | وتعتبر القوات التابعة لرئاسة الجمهورية أكثر القوات نشاطا ﻷنها تريد استعادة بعض اﻷراضي التي فقدتها في ساحة الحرب . |
Los ataques de infantería de las fuerzas de la Presidencia causaban una respuesta inmediata de sus contrapartes serbias. | UN | وقد أسفرت هجمات المشاة التي شنتها القوات التابعة لرئاسة الجمهورية عن رد فوري من جانب النظير الصربي . |
10. Reducción de los servicios de la Presidencia de la República | UN | ١٠ - الحــد من عــدد الدوائــر التابعة لرئاسة الجمهورية |
Se continuará verificando la transferencia progresiva de funciones, equipo y presupuesto del Estado Mayor Presidencial a la Secretaría de Asuntos Administrativos y de Seguridad de la Presidencia, hasta que el proceso concluya en 2003. | UN | وستواصل البعثة التحقق من النقل التدريجي لمهام ومعدات الأركان العامة الرئاسية وميزانيتها إلى أمانة الشؤون الإدارية والأمن التابعة لرئاسة الجمهورية، إلى حين الانتهاء من العملية في عام 2003. |
Esta ley prevé la competencia de la Secretaría de la Mujer de la Presidencia de la República, en su calidad de ente coordinador de la Comisión Interinstitucional para la Prevención y la Sanción de la Violencia contra la Mujer, realizar el seguimiento y la evaluación de la aplicación de la presente ley. | UN | وينص هذا القانون على اختصاص أمانة المرأة التابعة لرئاسة الجمهورية، باعتبارها جهة التنسيق في اللجنة المشتركة بين المؤسسات لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه، بمتابعة وتقييم تنفيذ هذا القانون. |
Las guarderías de la Secretaría de la Mujer de la Presidencia de la República y las de la Municipalidad de Asunción en algunas comisiones barriales son las mas conocidas, además del creciente y variado número de guarderías del sector privado al servicio de las clases pudientes. | UN | إن دور حضانة أمانة المرأة التابعة لرئاسة الجمهورية وتلك التابعة لبلدية أسونسيون في بعض لجان الأحياء هي الأشهر، علاوة على العدد المتزايد والمتنوع لدور حضانة القطاع الخاص التي تخدم الطبقات الموسرة. |
La Secretaría Especial de Acuicultura y Pesquería de la Presidencia de la República (SEA/PR), también ha emprendido acciones encaminadas a asegurar un mejor nivel de vida para las mujeres que trabajan en la acuicultura y la pesquería. | UN | والأمانة الخاصة لتربية المائيات وصيد السمك، التابعة لرئاسة الجمهورية، تضطلع أيضا بالأعمال اللازمة لضمان مستويات معيشة أفضل للنساء اللاتي يرتزقن من تربية المائيات وصيد السمك. |
Secretaria Especial de Políticas para las Mujeres de la Presidencia de la República, el Instituto Brasileño de Geografía y Estadística y otras instituciones públicas | UN | الإدارة الخاصة للسياسات المعنية بالمرأة التابعة لرئاسة الجمهورية، والمعهد البرازيلي للجغرافيا والإحصاء، ومؤسسات عامة أخرى |
A nivel general, el Programa está organizado alrededor de una Coordinación General vinculada a la Secretaría de Derechos Humanos de la Presidencia de la República, y a nivel estatal, alrededor de dependencias de coordinación estatal. | UN | وعلى المستوى الاتحادي، نُظم البرنامج حول تنسيقية عامة مرتبطة بأمانة حقوق الإنسان التابعة لرئاسة الجمهورية، أما على مستوى الولايات، فقد نظم حول وحدات تنسيق تابعة للولاية. |
En la realización de estas tareas, la Oficina sobre la Delincuencia Organizada de la Administración de Policía Criminal y Financiera del Presidium de la Policía coopera con el Servicio Eslovaco de Información y con el Servicio de Información Militar. | UN | وعند القيام بهذه الواجبات، يتعاون مكتب الجريمة المنظمة في إدارة الشرطة الجنائية والمالية التابعة لرئاسة قوة الشرطة مع الاستخبارات السلوفاكية والاستخبارات العسكرية. |
Según los resultados obtenidos por el estudio " Los medios de comunicación, la violencia y la mujer " , realizado por la Dirección General de la Condición y los Problemas de la Mujer, dependiente del Primer Ministro: | UN | ووفقا لنتائج الاستقصاء المعنون " وسائط اﻹعلام والعنف والمرأة " الذي أجرته المديرية العامة المعنية بمركز المرأة ومشاكلها، التابعة لرئاسة الوزارة، فإن: |
11. El departamento de Derechos Humanos adscrito a la Presidencia del Gobierno, ha presentado al Consejo Interministerial un debate sobre este protocolo facultativo. | UN | 11- ناقشت إدارة حقوق الإنسان التابعة لرئاسة الحكومة هذا البروتوكول الاختياري أمام المجلس الوزاري المشترك. |