"التابعة لرئاسة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la Presidencia
        
    • del Presidium
        
    • dependiente del Primer
        
    • adscrito a la Presidencia
        
    Comité de Reconstrucción Nacional de la Presidencia de la República; UN لجنة الاعمار الوطنية التابعة لرئاسة الجمهورية؛
    También fue titular de la Subsecretaría de Inteligencia Exterior de la Secretaría de Informaciones de Estado de la Presidencia de la Nación. UN وتولى أيضا منصب وكيل الوزارة لشؤون المخابرات الخارجية في وزارة مخابرات الدولة التابعة لرئاسة الدولة.
    Con rango de ministra se tuvo en todo el periodo únicamente a la titular de la Secretaría de la Mujer de la Presidencia de la República. UN وطوال هذه المدة، لم تتول المرأة منصبا بدرجة وزير إلا في رئاسة أمانة المرأة التابعة لرئاسة الجمهورية.
    La Secretaría de la Mujer de la Presidencia de la República queda facultada para crear los mecanismos de integración entre los sectores, gobiernos locales, etc. UN وما زالت أمانة المرأة التابعة لرئاسة الجمهورية مخولة سلطة إنشاء آليات التكامل بين القطاعات والحكومات المحلية وغيرها.
    Desde la creación de la Secretaría de la Mujer de la Presidencia de la República, ésta mantuvo su rango ministerial. UN ومنذ إنشاء أمانة المرأة التابعة لرئاسة الجمهورية، ظلت تحتفظ بمرتبتها الوزارية.
    Actualmente esta en una etapa de seguimiento y evaluación a cargo de un Equipo Técnico de la Secretaría de la Mujer de la Presidencia de la República. UN والمرحلة الآن هي مرحلة متابعة وتقييم يتولاهما فريق تقني تابع لأمانة المرأة التابعة لرئاسة الجمهورية.
    Secretaria de la Paz de la Presidencia de la República UN سكرتارية السلام التابعة لرئاسة الجمهورية
    Asesor de la Secretaría de la Paz de la Presidencia de la República UN مستشار لدى سكرتارية السلام التابعة لرئاسة الجمهورية
    Asesora de la Secretaría de la Paz de la Presidencia de la República UN مستشارة لدى سكرتارية السلام التابعة لرئاسة الجمهورية
    Las fuerzas de la Presidencia eran las más activas porque querían recuperar algunos de los territorios que habían perdido en el campo de batalla. UN وتعتبر القوات التابعة لرئاسة الجمهورية أكثر القوات نشاطا ﻷنها تريد استعادة بعض اﻷراضي التي فقدتها في ساحة الحرب .
    Los ataques de infantería de las fuerzas de la Presidencia causaban una respuesta inmediata de sus contrapartes serbias. UN وقد أسفرت هجمات المشاة التي شنتها القوات التابعة لرئاسة الجمهورية عن رد فوري من جانب النظير الصربي .
    10. Reducción de los servicios de la Presidencia de la República UN ١٠ - الحــد من عــدد الدوائــر التابعة لرئاسة الجمهورية
    Se continuará verificando la transferencia progresiva de funciones, equipo y presupuesto del Estado Mayor Presidencial a la Secretaría de Asuntos Administrativos y de Seguridad de la Presidencia, hasta que el proceso concluya en 2003. UN وستواصل البعثة التحقق من النقل التدريجي لمهام ومعدات الأركان العامة الرئاسية وميزانيتها إلى أمانة الشؤون الإدارية والأمن التابعة لرئاسة الجمهورية، إلى حين الانتهاء من العملية في عام 2003.
    Esta ley prevé la competencia de la Secretaría de la Mujer de la Presidencia de la República, en su calidad de ente coordinador de la Comisión Interinstitucional para la Prevención y la Sanción de la Violencia contra la Mujer, realizar el seguimiento y la evaluación de la aplicación de la presente ley. UN وينص هذا القانون على اختصاص أمانة المرأة التابعة لرئاسة الجمهورية، باعتبارها جهة التنسيق في اللجنة المشتركة بين المؤسسات لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه، بمتابعة وتقييم تنفيذ هذا القانون.
    Las guarderías de la Secretaría de la Mujer de la Presidencia de la República y las de la Municipalidad de Asunción en algunas comisiones barriales son las mas conocidas, además del creciente y variado número de guarderías del sector privado al servicio de las clases pudientes. UN إن دور حضانة أمانة المرأة التابعة لرئاسة الجمهورية وتلك التابعة لبلدية أسونسيون في بعض لجان الأحياء هي الأشهر، علاوة على العدد المتزايد والمتنوع لدور حضانة القطاع الخاص التي تخدم الطبقات الموسرة.
    La Secretaría Especial de Acuicultura y Pesquería de la Presidencia de la República (SEA/PR), también ha emprendido acciones encaminadas a asegurar un mejor nivel de vida para las mujeres que trabajan en la acuicultura y la pesquería. UN والأمانة الخاصة لتربية المائيات وصيد السمك، التابعة لرئاسة الجمهورية، تضطلع أيضا بالأعمال اللازمة لضمان مستويات معيشة أفضل للنساء اللاتي يرتزقن من تربية المائيات وصيد السمك.
    Secretaria Especial de Políticas para las Mujeres de la Presidencia de la República, el Instituto Brasileño de Geografía y Estadística y otras instituciones públicas UN الإدارة الخاصة للسياسات المعنية بالمرأة التابعة لرئاسة الجمهورية، والمعهد البرازيلي للجغرافيا والإحصاء، ومؤسسات عامة أخرى
    A nivel general, el Programa está organizado alrededor de una Coordinación General vinculada a la Secretaría de Derechos Humanos de la Presidencia de la República, y a nivel estatal, alrededor de dependencias de coordinación estatal. UN وعلى المستوى الاتحادي، نُظم البرنامج حول تنسيقية عامة مرتبطة بأمانة حقوق الإنسان التابعة لرئاسة الجمهورية، أما على مستوى الولايات، فقد نظم حول وحدات تنسيق تابعة للولاية.
    En la realización de estas tareas, la Oficina sobre la Delincuencia Organizada de la Administración de Policía Criminal y Financiera del Presidium de la Policía coopera con el Servicio Eslovaco de Información y con el Servicio de Información Militar. UN وعند القيام بهذه الواجبات، يتعاون مكتب الجريمة المنظمة في إدارة الشرطة الجنائية والمالية التابعة لرئاسة قوة الشرطة مع الاستخبارات السلوفاكية والاستخبارات العسكرية.
    Según los resultados obtenidos por el estudio " Los medios de comunicación, la violencia y la mujer " , realizado por la Dirección General de la Condición y los Problemas de la Mujer, dependiente del Primer Ministro: UN ووفقا لنتائج الاستقصاء المعنون " وسائط اﻹعلام والعنف والمرأة " الذي أجرته المديرية العامة المعنية بمركز المرأة ومشاكلها، التابعة لرئاسة الوزارة، فإن:
    11. El departamento de Derechos Humanos adscrito a la Presidencia del Gobierno, ha presentado al Consejo Interministerial un debate sobre este protocolo facultativo. UN 11- ناقشت إدارة حقوق الإنسان التابعة لرئاسة الحكومة هذا البروتوكول الاختياري أمام المجلس الوزاري المشترك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more