El Comité Provisional del FMI ha decidido intervenir en mayor medida en las situaciones creadas después de los conflictos, entre otras cosas, mediante una mayor cooperación con las Naciones Unidas. | UN | وقررت اللجنة المؤقتة التابعة لصندوق النقد الدولي توسيع نطاق دورها في أوضاع ما بعد الصراع من خلال القيام، في جملة أمور، بزيادة التعاون مع اﻷمم المتحدة. |
Es también importante que la comunidad donante contribuya a los fondos fiduciarios pertinentes del FMI y el Banco Mundial. | UN | كما أنه من الهام أن تساهم الدول المانحة في صناديق الائتمان ذات الصلة التابعة لصندوق النقد الدولي وللبنك الدولي. |
Comité de estadísticas sobre la balanza de pagos del FMI | UN | اللجنة المعنية بإحصاءات ميزان المدفوعات التابعة لصندوق النقد الدولي |
- Propiciaremos una revisión de los comités ministeriales del Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial para promover una adopción de decisiones más eficaz; | UN | ● تنقيح اللجان الوزارية التابعة لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي عملا على صنع القرارات بفعالية أكبر؛ |
Además, las Naciones Unidas participan como observador en las reuniones del Comité Provisional del Fondo Monetario Internacional. | UN | ويضاف إلى ذلك أن اﻷمم المتحدة تشترك بصفة مراقب في اجتماعات اللجنة المؤقتة التابعة لصندوق النقد الدولي. |
En septiembre de 1999, el Comité Provisional del Fondo Monetario Internacional (FMI) pasó a denominarse Comité Monetario y Financiero Internacional. | UN | 6 - وفي أيلول/سبتمبر 1999 حُولت اللجنة المؤقتة التابعة لصندوق النقد الدولي إلى اللجنة النقدية والمالية الدولية. |
Se expresó particular preocupación por la renuencia de algunos países desarrollados a financiar programas del Banco Mundial, en contraste con los importantes aumentos de la financiación que se habían acordado para los servicios de préstamos del FMI. | UN | وأُعرب عن قلق خاص إزاء إحجام بعض البلدان المتقدمة النمو عن تمويل برامج البنك الدولي، على العكس من موافقتها على زيادات كبيرة في التمويل لصالح مرافق الإقراض التابعة لصندوق النقد الدولي. |
Fuente: UNCTAD, con información de la base de datos del FMI sobre las balanzas de pagos. | UN | المصدر: الأونكتاد بالاستناد إلى قاعدة بيانات ميزان المدفوعات التابعة لصندوق النقد الدولي. |
Fuente: Base de datos del FMI sobre las balanzas de pagos. | UN | المصدر: قاعدة بيانات ميزان المدفوعات التابعة لصندوق النقد الدولي. |
La Misión de Evaluación del FMI indicó, en particular, que Uzbekistán había alcanzado un desarrollo dinámico y realizado una buena gestión de la crisis financiera mundial. | UN | ولاحظت بعثة التقييم التابعة لصندوق النقد الدولي أن أوزبكستان قد حققت نمواً متيناً وصمدت أمام الأزمة المالية العالمية. |
Este informe también debería incluir propuestas prácticas destinadas a asegurar el acceso de los países afectados a los servicios de financiamiento compensatorio y para contingencias del FMI. | UN | وينبغي أن يتضمن هذا التقرير أيضا مقترحات عملية تهدف إلى كفالة وصول البلدان المتضررة إلى مرافق التعويضات والطوارئ التابعة لصندوق النقد الدولي. |
Aún no se ha adoptado ninguna decisión, aunque se ha señalado que, de ser necesario, el Comité del FMI sobre Estadísticas de Balanza de Pagos podría encargarse del asunto. | UN | ولم يتخذ أي قرار في هذا الشأن، إلا أنه لوحظ أنه بامكان لجنة موازين المدفوعات التابعة لصندوق النقد الدولي أن تتناول المسألة، حسب الاقتضاء. |
El Comité del FMI sobre Estadísticas de Balanza de Pagos está examinando las repercusiones de esos acontecimientos en los mercados internacionales y el BPI examina la incidencia que tendrían al hacer una evaluación de los riesgos. | UN | وتنظر حاليا اللجنة المعنية بإحصاءات موازين المدفوعات التابعة لصندوق النقد الدولي في آثار تلك التطورات في اﻷسواق الدولية، في حين ينظر مصرف التسويات الدولية في آثارها بالنسبة لتقييم المخاطر. |
Ese interés se intensifica por el hecho de que el Comité Provisional del FMI ha decidido promover la liberalización de la cuenta de capital entre los países miembros del Fondo. | UN | ٤٦ - ويتجلى هذا الاهتمام أيضا من قرار اللجنة المؤقتة التابعة لصندوق النقد الدولي بتشجيع تحرير حساب رأس المال فيما بين البلدان اﻷعضاء في الصندوق. |
Departamento Jurídico del Fondo Monetario Internacional | UN | ادارة الشؤون القانونية التابعة لصندوق النقد الدولي |
Departamento Jurídico del Fondo Monetario Internacional | UN | إدارة الشؤون القانونية التابعة لصندوق النقد الدولي |
Sr. Elliot Harris, Asesor del Departamento de Elaboración y Examen de Políticas del Fondo Monetario Internacional | UN | السيد إليوت هارّيس، المستشار في إدارة وضع السياسات واستعراضها التابعة لصندوق النقد الدولي |
El Departamento de Finanzas Públicas del Fondo Monetario Internacional (FMI) está considerando la posibilidad de compilar en 1996 diversos documentos elaborados por el FMI sobre el papel de las redes de seguridad social en la reducción de la pobreza. | UN | ٤٧ - تفكر إدارة الشؤون المالية التابعة لصندوق النقد الدولي في أن تقوم في عام ١٩٩٦ بتجميع ورقات مختلفة كُتبت في صندوق النقد الدولي عن دور شبكات اﻷمان الاجتماعي في تخفيض وطأة الفقر. |
Se ha hecho en numerosos foros internacionales, en especial en las reuniones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) y del Comité para el Desarrollo del Fondo Monetario Internacional (FMI) y el Banco Mundial. | UN | فقد عرض في محافل دولية عديدة، خاصة في اجتماعات مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية ولجنة التنمية التابعة لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي. |
El Comité Provisional del Fondo Monetario Internacional (FMI) convino, en la reunión que celebró en la primavera de 1999, en dar nuevo impulso a las actividades destinadas a reducir la deuda de los países con bajos ingresos que estén llevando a cabo programas de ajuste sólidos. | UN | وقد وافقت اللجنة المؤقتة التابعة لصندوق النقد الدولي في جلستها التي عقدتها في ربيع هذا العام على إعطاء قوة دفع جديدة للجهود المبذولة لتخفيف ديون البلدان المنخفضة الدخل التي تضطلع ببرامج قوية للتكيف. |
Estas misiones del Fondo Monetario Internacional y del Banco Mundial permitirán reactivar los programas relativos a la hacienda pública y a la reanudación de las actividades del sector privado. | UN | وهذه البعثات التابعة لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي ستمكن من تنشيط البرامج المتصلة بالمالية العامة ومن استئناف أنشطة القطاع الخاص. |