"التابعة للأمانة العامة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la Secretaría en
        
    • de la Secretaría para
        
    El Comité destaca la contribución esencial de la División de los Derechos de los Palestinos de la Secretaría en apoyo de su mandato y de la ejecución de su programa de trabajo. UN تشدد اللجنة على المساهمة الأساسية لشعبة حقوق الفلسطينيين التابعة للأمانة العامة في دعم ولاية اللجنة وتنفيذ برنامج عملها.
    La suma de 116.900 dólares, al nivel de mantenimiento, se utilizaría para sufragar el costo de la enseñanza de idiomas y la capacitación administrativa y financiera del personal de las dependencias de la Secretaría en Gigiri. UN وسيغطي الاعتماد البالغ قدره 900 116 دولار، بدون تغيير عن المستوى السابق، تكاليف التدريب في مجال اللغات، علاوة على التدريب الإداري والمالي لموظفي الوحدات التابعة للأمانة العامة في غيغيري.
    Al mismo tiempo, la Comisión considera que debe hacerse todo lo posible por asegurar que se establezcan procesos administrativos para apoyar a las oficinas y los departamentos de la Secretaría en la ejecución eficiente y oportuna de sus proyectos, en lugar de obstaculizar los avances a ese respecto. UN وفي الوقت نفسه، ترى اللجنة أنه ينبغي بذل كل الجهود لكفالة أن تكون العمليات الإدارية مصممة لدعم المكاتب والإدارات التابعة للأمانة العامة في التنفيذ الفعال والسريع لمشاريعها، بدلا من عرقلة التقدم.
    En atención a ello, incluso el grupo de trabajo recomendó que los servicios de secretaría del proceso ordinario fueran provistos por la Oficina de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar de la Secretaría en Nueva York. UN ومراعاة لذلك، أوصى الفريق العامل أيضا بأن تقدم شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، التابعة للأمانة العامة في نيويورك، خدمات الأمانة للعملية المنتظمة.
    A este respecto, el Japón ha venido apoyando la labor del Departamento de Asuntos de Desarme de la Secretaría para establecer una zona libre de armas nucleares en Asia central. UN وفي ضوء هذا، ما انفكت اليابان تؤيد أعمال إدارة شؤون نزع السلاح التابعة للأمانة العامة في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    Su delegación acoge con beneplácito la propuesta del Secretario General de fusionar las cuatro oficinas de la Secretaría en Addis Abeba con el fin de racionalizar las operaciones relacionadas con la paz y la seguridad. UN وقال إن وفده يرحب بالمقترح الذي قدمه الأمين العام لدمج المكاتب الأربعة التابعة للأمانة العامة في أديس أبابا من أجل تبسيط العمليات المتعلقة بالسلام والأمن.
    El sistema proporcionará una plataforma centralizada y normalizada para la gestión de los estudiantes, cursos, instructores y lugares, y organizará actividades de capacitación presenciales y virtuales en lugares que cuentan con personal de la Secretaría en todo el mundo. UN وسيوفر هذا النظام أداة مركزية وموحدة لإدارة المتعلمين، ومدربي الدورات التدريبية وأماكن التدريب، ويوفر دورات للتعلم الافتراضي وفي الموقع في المواقع التابعة للأمانة العامة في أرجاء العالم.
    Es el responsable de prestar asistencia en relación con la aplicación a los departamentos y oficinas de la Secretaría en Nueva York y a las oficinas fuera de la Sede y las comisiones regionales. UN وتتولى المسؤولية عن تقديم المساعدة في مجال التنفيذ إلى الإدارات والمكاتب التابعة للأمانة العامة في نيويورك، وكذلك المكاتب الموجودة خارج المقر واللجان الإقليمية.
    e) Mantener el enlace con la Oficina Ejecutiva del Secretario General y otras dependencias de la Secretaría en la Sede. UN (هـ) إقامة اتصالات مع المكتب التنفيذي للأمين العام وسائر الوحدات التابعة للأمانة العامة في المقر.
    27.4 El Departamento de Gestión proporciona apoyo y orientación estratégica en materia de políticas a todos los órganos de la Secretaría en tres grandes esferas relacionadas con la gestión: finanzas, recursos humanos y servicios de apoyo. UN 27-4 وتقدم إدارة شؤون الإدارة التوجيه والدعم في مجال السياسات الاستراتيجية إلى جميع الكيانات التابعة للأمانة العامة في ثلاثة مجالات إدارية واسعة هي المالية والموارد البشرية وخدمات الدعم.
    No ha habido cambios en las medidas de seguridad adoptadas desde que se preparó un informe del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de la Secretaría en marzo de 2007. UN ولم تطرأ أي تغييرات في التدابير الأمنية منذ تقرير أعدته إدارة عمليات حفظ السلام التابعة للأمانة العامة في آذار/مارس 2007.
    Al mismo tiempo, la Comisión considera que debe hacerse todo lo posible por asegurar que se establezcan procesos administrativos para apoyar a las oficinas y los departamentos de la Secretaría en la ejecución eficiente y oportuna de sus proyectos, en lugar de obstaculizar los avances a ese respecto. UN وفي الوقت نفسه، ترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي بذل كل الجهود لكفالة أن تكون العمليات الإدارية مصممة لدعم المكاتب والإدارات التابعة للأمانة العامة في التنفيذ الفعال والسريع لمشاريعها، بدلا من عرقلة التقدم المحرز في هذا الصدد.
    288. La Comisión expresó su reconocimiento por la valiosa asistencia de la División de Codificación de la Secretaría en la prestación de servicios sustantivos a la Comisión y por su participación en proyectos de investigación relacionados con la labor de la Comisión. UN 288- أعربت اللجنة عن تقديرها للمساعدة القيّمة التي تقدمها شعبة التدوين التابعة للأمانة العامة في إطار خدماتها الفنية للجنة ومشاركتها في مشاريع البحوث المتعلقة بأعمال اللجنة.
    Por lo tanto, la Organización considera necesario examinar detenidamente los sitios web externos, revisar los controles de seguridad y prestar asistencia a los departamentos de la Secretaría en el rediseño de los sitios web a fin de hacer frente a la intrusión o degradación. UN ونتيجة لذلك، رأت المنظمة بوجود حاجة إلى التمحيص الدقيق للمواقع الشبكية التي تحتضنها جهات خارجية، واستعراض الضوابط الأمنية، وتقديم المساعدة إلى الإدارات التابعة للأمانة العامة في مجال إعادة تصميم المواقع الشبكية لأغراض مكافحة الاقتحام والتشويه.
    El enfoque general forma parte del examen estratégico de la infraestructura, que propondrá un proyecto de programa de infraestructuras a 20 años y una estrategia de establecimiento de prioridades para las instalaciones de la Secretaría en todo el mundo, incluida la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. UN ويشكل النهج العام جزءا لا يتجزأ من الاستعراض الاستراتيجي للمرافق الذي سيسفر عن مقترح لبرنامج للمرافق واستراتيجية لتحديد الأولويات مدتهما 20 عاما يشملان جميع المرافق التابعة للأمانة العامة في أنحاء العالم، بما في ذلك مقرها في نيويورك.
    51. La UNODC colaboró con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de la Secretaría en sus esfuerzos por desarrollar un marco de orientación estratégica para la labor policial internacional en el mantenimiento de la paz, ofreciendo su competencia técnica en materia de integridad y rendición de cuentas de la policía. UN 51- وتعاون المكتب مع إدارة عمليات حفظ السلام التابعة للأمانة العامة في جهودها الرامية إلى وضع إطار توجيهي استراتيجي للشرطة الدولية في حفظ السلام وتوفير خبرات بشأن نزاهة الشرطة ومساءلتها.
    El Comité destaca la importantísima contribución de la División de los Derechos de los Palestinos de la Secretaría en apoyo de los objetivos del Comité, y solicita que continúe su programa de publicaciones y otras actividades de información, incluido el desarrollo de la colección de documentos de UNISPAL. UN 96 - وتشدد اللجنة على المساهمة الجوهرية لشعبة حقوق الفلسطينيين التابعة للأمانة العامة في دعم أهداف اللجنة وتطلب إليها أن تواصل تنفيذ برنامجها المتعلق بالمنشورات والأنشطة الإعلامية الأخرى، بما فيها مواصلة توسيع مجموعة الوثائق التي يضمها نظام الأمم المتحدة للمعلومات المتعلقة بقضية فلسطين.
    El Comité destaca la importantísima contribución de la División de los Derechos de los Palestinos de la Secretaría en apoyo de los objetivos del Comité y solicita que continúe su programa de publicaciones y otras actividades de información, incluida la ampliación de la colección de documentos de UNISPAL. UN 76 - وتشدد اللجنة على المساهمة الجوهرية لشعبة حقوق الفلسطينيين التابعة للأمانة العامة في دعم أهداف اللجنة وتطلب إليها أن تواصل تنفيذ برنامجها المتعلق بالمنشورات والأنشطة الإعلامية الأخرى، بما فيها مواصلة توسيع مجموعة الوثائق التي يضمها نظام الأمم المتحدة للمعلومات المتعلقة بقضية فلسطين.
    A este respecto, el Japón ha venido apoyando la labor del Departamento de Asuntos de Desarme de la Secretaría para establecer una zona libre de armas nucleares en Asia central. UN وفي ضوء هذا، ما انفكت اليابان تؤيد أعمال إدارة شؤون نزع السلاح التابعة للأمانة العامة في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    También actualizó los módulos de capacitación antes del despliegue en materia de derechos humanos utilizados por los capacitadores del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de la Secretaría para la capacitación introductoria en Brindisi (Italia) del personal civil que se envía a las misiones. UN واستكملت نماذج التدريب الذي يسبق النشر في مجال حقوق الإنسان التي يستخدمها المدربون من إدارة عمليات حفظ السلام التابعة للأمانة العامة في الدورات التوجيهية المقدمة لموظفي البعثات المدنيين الذين يجري نشرهم حديثا في برينديزي، إيطاليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more