:: Mantenimiento de todos los locales de la Misión en Abidján, dos sectores y 71 bases de operaciones | UN | :: صيانة كل الأماكن التابعة للبعثة في أبيدجان، واثنين من القطاعات، و71 موقعا من مواقع الأفرقة |
Mantenimiento de todos los locales de la Misión en Monrovia, en cuatro sectores y 15 condados | UN | صيانة جميع أماكن العمل التابعة للبعثة في مونروفيا وفي 4 قطاعات و 15 مقاطعة |
Durante el primer trimestre de 2000, la policía de la UNMIK en Kosovo registró cerca de 9.281 delitos. | UN | 22 - وخلال الربع الأول من عام 2000، سجلت الشرطة التابعة للبعثة في كوسوفو قرابة 281 9 عملا إجراميا. |
Sería de alentar un enfoque igualmente constructivo frente al despliegue de policía civil de la UNOMIG en el distrito de Gali. | UN | وإنني أشجع اتباع نهج بناء مماثل فيما يتعلق بنشر الشرطة المدنية التابعة للبعثة في منطقة غالي. |
Los intercambios de disparos entre el Ejército de Liberación del Pueblo del Sudán y elementos armados en Pibor y sus alrededores a partir de marzo forzaron a civiles a buscar protección dentro de la base de apoyo de la UNMISS en el condado de Pibor. | UN | وأسفرت حوادث تبادل إطلاق النار بين الجيش الشعبي والعناصر المسلحة في بيبور وحولها، ابتداء من شهر آذار/مارس فصاعدا، عن التماس المدنيين للحماية داخل قاعدة دعم المقاطعات التابعة للبعثة في بيبور. |
Los centros de difusión de la MINUEE en Eritrea han permanecido cerrados desde 2003. | UN | أما مراكز التوعية التابعة للبعثة في إريتريا فهي مغلقة منذ عام 2003. |
El Grupo también utiliza los servicios administrativos ofrecidos por las oficinas locales de la MONUSCO en la región. | UN | ويستفيد الفريق أيضا من الخدمات الإدارية التي تقدمها المكاتب المحلية التابعة للبعثة في المنطقة. |
La participación de las fuerzas de la MINUSTAH en actividades de reconstrucción y desarrollo contribuye a la normalización de la vida cotidiana. | UN | وتسهم مشاركة القوات التابعة للبعثة في أنشطة التعمير والتنمية في إعادة الحياة اليومية إلى طبيعتها. |
Se preparan proyectos para construir complejos similares en las oficinas regionales de la Misión en Bamyan y Mazar-e-Sharif. | UN | ويجري وضع مشاريع لبناء مجمعات مماثلة للمكاتب الإقليمية التابعة للبعثة في كل من باميان ومزار شريف. |
El personal de las unidades de policía constituidas se desplegó en los emplazamientos de protección de civiles de la Misión en Juba, Bentiu, Malakal y Bor. | UN | ونُشر أفراد وحدة الشرطة المشكلة في مواقع حماية المدنيين التابعة للبعثة في جوبا وبانتيو وملكال وبور. |
:: Mantenimiento de todos los locales de la Misión en Monrovia, en cuatro sectores y 15 condados | UN | * صيانة جميع أماكن العمل التابعة للبعثة في مونروفيا وفي أربعة قطاعات و 15 مقاطعة |
:: Mantenimiento y reparación de todas las instalaciones de la Misión en Monrovia, 3 sectores y 15 condados | UN | * صيانة وإصلاح جميع أماكن العمل التابعة للبعثة في منروفيا وفي 3 قطاعات و 15 مقاطعة |
Los centros de información de la Misión en Etiopía, ubicados en Addis Abeba, Mekelle y Adigrat, siguieron registrando un aumento en el número de visitas de grupo durante el período que se examina. | UN | و أثناء الفترة قيد الاستعراض، واصلت مراكز التوعية التابعة للبعثة في إثيوبيا، الموجودة في أديس أبابا وميكيلي وأديغرات، تسجيلها زيادة في عدد المجموعات التي تزورها. |
Al aumentar el número de policías fronterizos de la UNMIK en el aeropuerto ha mejorado considerablemente el control de pasajeros y se han confiscado numerosos documentos de viaje. | UN | فقد أدت زيادة عدد أفراد شرطة الحدود التابعة للبعثة في المطار إلى مراقبة المسافرين بشكل أفضل وضبط العديد من وثائق السفر المزورة. |
La Oficina del Enviado Especial y la Oficina de las Naciones Unidas en Belgrado, así como las oficinas de enlace de la UNMIK en Skopje y Tirana, se coordinarán estrechamente mediante el intercambio periódico de información y la celebración de reuniones siempre que sea necesario. | UN | ويقوم مكتب المبعوث الخاص ومكتب الأمم المتحدة في بلغراد فضلا عن مكاتب الاتصال التابعة للبعثة في سكوبي وتيرانا بالتنسيق الوثيق فيما بينها من خلال تبادل المعلومات والاجتماعات بصفة منتظمة، عند الاقتضاء. |
Ninguno de los autores de actos delictivos contra el personal de la UNOMIG, ni los responsables del derribo de un helicóptero de la UNOMIG en 2001, han sido identificados ni llevados ante la justicia. | UN | ولم تُكشَف قط هوية أي من مرتكبي هذه الأعمال الإجرامية بحق أفراد البعثة أو أي من المسؤولين عن إسقاط طائرة الهليكوبتر التابعة للبعثة في عام 2001، ولم يحاكَم أي منهم. |
La mejor forma de demostrar el compromiso auténtico de las partes respecto de la seguridad del personal de la UNOMIG sería mediante la detención y enjuiciamiento de los perpetradores de diversos actos criminales contra el personal de la UNOMIG, incluido el derribo de un helicóptero de la UNOMIG en 2001. | UN | ويمكن للجانبين تقديم أفضل دليل على التزامهما بسلامة موظفي البعثة عن طريق اعتقال ومقاضاة مرتكبي الجرائم العديدة ضد أفراد البعثة، بما في ذلك إسقاط طائرة الهليكوبتر التابعة للبعثة في عام 2001. |
Los problemas de movilidad se han agravado debido a las estrictas pero indispensables restricciones de vuelo impuestas a raíz del derribo del helicóptero de la UNMISS en diciembre de 2012, las cuales han limitado gravemente la capacidad de reconocimiento aéreo de la Misión, de resultas de lo cual se ha visto afectada su capacidad de llevar a cabo actividades de vigilancia, alerta temprana y disuasión. | UN | وتفاقمت صعوبة مسائل التنقل نتيجة للقيود الصارمة، والضرورية مع ذلك، على الرحلات الجوية التي فُرضت عقب إسقاط الطائرة العمودية التابعة للبعثة في كانون الأول/ديسمبر 2012، وهو ما حد بشكل كبير من قدرات البعثة على الاستطلاع الجوي، وتُعاق بذلك قدرتها على القيام بأنشطة الاستطلاع والإنذار المبكر والردع. |
Sin embargo, se estudiará la creación de nuevas bases civiles y militares de la UNMISS en tres zonas de elevada intensidad del conflicto situadas en Jonglei (Akobo y Boma) y en la parte meridional del estado de Unidad (Paniyjar). | UN | غير أنه سيولى الاعتبار لإنشاء مزيد من القواعد المدنية والعسكرية التابعة للبعثة في ثلاث مناطق يحتدم فيها النـزاع في ولاية جونقلي (أكوبو وبوما) وفي جنوب ولاية الوحدة (بانيجار). |
Los centros de extensión de la MINUEE en Eritrea permanecen cerrados desde 2003. | UN | أما مراكز التوعية التابعة للبعثة في إريتريا فهي مغلقة منذ عام 2003. |
Las oficinas secundarias de la MONUSCO en las capitales de las provincias del oeste del país tienen una capacidad limitada para cumplir el mandato de la Misión. | UN | وقدرة مكاتب الاتصال التابعة للبعثة في عواصم المقاطعات الغربية على تنفيذ الولاية محدودة. |
Pide al Secretario General que prepare a su debido tiempo una estrategia de reducción progresiva de los efectivos de la MINUSTAH en el período postelectoral, en función de la situación sobre el terreno; | UN | ويطلب إلى الأمين العام أن يضع، في الوقت المناسب، استراتيجية تدريجية لخفض مستويات القوة التابعة للبعثة في الفترة التالية للانتخابات، وفقا للحالة السائدة في الميدان؛ |
El Grupo también aprovecha los servicios administrativos ofrecidos por las oficinas locales de la MONUC en la región y las oficinas del PNUD en África. | UN | كما يستفيد الفريق من الخدمات الإدارية التي تقدمها المكاتب المحلية التابعة للبعثة في المنطقة ومكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أفريقيا. |
Prosigue la investigación acerca del derribo de un helicóptero de la UNOMIG el 8 de octubre de 2001. | UN | ولا يزال التحقيق مستمرا بشأن إسقاط طائرة الهليكوبتر التابعة للبعثة في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2002. |