"التابعة للجيش" - Translation from Arabic to Spanish

    • del ejército
        
    • de las Fuerzas Armadas
        
    • el vecino batallón de las Fuerzas
        
    El adiestramiento tiene lugar en los centros principales de adiestramiento del ejército y la Armada. UN ويجري التدريب في مراكز التدريب المركزية التابعة للجيش والبحرية.
    Durante esa operación los saboteadores perdieron cinco hombres y los cinco restantes fueron apresados por miembros de la policía militar del ejército nacional de Azerbaiyán. UN وخلال هذه العملية قتل منهم خمسة رجال ووقع الستة الباقون أسرى في يد الشرطة العسكرية التابعة للجيش الوطني اﻷذربيجاني.
    Todas esas personas habían recibido la documentación pertinente del Departamento de Vivienda del ejército Nacional Yugoslavo. UN وكان جميع هؤلاء اﻷشخاص قد تلقوا الوثائق اللازمة من إدارة المساكن التابعة للجيش اليوغوسلافي الشعبي.
    Memorando de la Misión de Panmunjom del ejército Popular de Corea UN مذكرة بعثة بانمونجوم التابعة للجيش الشعبي الكوري
    Al respecto, la Misión de Panmunjom del ejército Popular de Corea emite este memorando, en el que se detalla la situación actual del sistema de armisticio. UN وفي هذا الصدد، أصدرت بعثة بونمونجوم التابعة للجيش الشعبي الكوري هذه المذكرة التي تصور الوضع الحالي لنظام الهدنة.
    La Misión de Panmunjom del ejército Popular de Corea está autorizada para anunciar que, habida cuenta de que ya no se puede mantener más la condición de la zona desmilitarizada, ha de adoptar de inmediato las siguientes medidas de legítima defensa. UN وقد أذن لبعثة بانمونجوم التابعة للجيش الشعبي الكوري بأن تعلن أن تدابير الدفاع عن النفس، المبينة فيما يلي، ستُتخذ على الفور، بعد أن تبين أنه لم يعد باﻹمكان اﻹبقاء على مركز المنطقة المجردة من السلاح:
    Los campamentos mismos se encuentran bajo la autoridad de un jefe de campamento y del comandante del destacamento de protección del ejército. UN والمخيمات نفسها خاضعة لسلطة رئيس المخيم ولقائد فصيلة الحماية التابعة للجيش.
    Durante su permanencia en los centros de detención del ejército de Dallo, Goba y Dinsho, fue colgado por las extremidades durante largo tiempo, golpeado y amenazado. UN وقيل إنه تعرض أثناء احتجازه في مراكز الاحتجاز التابعة للجيش في دالوو غوبا ودينشو للتعليق لفترات مطولة وللضرب والتهديد.
    En todos estos incidentes las autoridades fronterizas del ejército yugoslavo resultaron ilesas. UN ولم تصب سلطات الحدود التابعة للجيش اليوغوسلافي بأي أذى في كل هذه اﻷحداث.
    Las unidades fronterizas del ejército Yugoslavo han confiscado en ese período, en la zona fronteriza del Estado, las siguientes armas: UN وصادرت وحدات الحدود التابعة للجيش اليوغوسلافي في هذه الفترة اﻷسلحة التالية في المنطقة الحدودية للدولة:
    Tanques y vehículos blindados del ejército yugoslavo proporcionaron un apoyo adicional. UN كما كان هناك دعم إضافي من الدبابات والعربات المدرعة التابعة للجيش اليوغوسلافي.
    Armas remitidas al Servicio de Material y Armamento del ejército por disposición de la Justicia: UN الأسلحة المسلمة إلى دائرة المعدات والأسلحة التابعة للجيش والموضوعة تحت تصرف العدالة:
    Existe también colaboración con los otros servicios de seguridad del ejército y de la Gendarmería Nacional. UN وينطبق ذلك أيضا على أجهزة الاستخبارات التابعة للجيش والدرك الوطني.
    Declaración de fecha 1° de julio de 2003 del Jefe de la Misión en Panmunjom del ejército Popular de Corea UN بيان رئيس بعثة بانموجوم التابعة للجيش الشعبي الكوري
    Declaración formulada por el jefe de la Misión del ejército Popular de Corea en Panmunjom UN البيان الذي أدلى به رئيس بعثة بانمونجوم التابعة للجيش الشعبي
    :: Presencia y supervisión permanentes en los siete principales lugares de acantonamiento del ejército maoísta UN :: حضور على مدار الساعة في المواقع السبعة الرئيسية لتخزين الأسلحة التابعة للجيش الماوي ورصد هذه المواقع
    En el caso de Bulacan, un niño de 15 años y su tutor desaparecieron después de que miembros del 56° batallón de infantería del ejército Filipino allanaron su vivienda en la ciudad de San José del Monte. UN وفي حادثة بولاكان اختفى صبي يبلغ 15 عاما من العمر هو ووليه الذكر في أعقاب مداهمة أفراد من كتيبة المشاة 56 التابعة للجيش الفلبيني منزلهما في بلدة سان خوسيه ديل مونتي.
    Se consideró que más del 50% de las unidades de combate del ejército estaban en condiciones de llevar a cabo operaciones de seguridad con apoyo externo. UN وقد رُئي أن ما يربو على 50 في المائة من الوحدات القتالية التابعة للجيش صارت قادرة على الاضطلاع بعمليات أمنية بدعم خارجي.
    La Dependencia ha llevado a cabo la destrucción de todos los artefactos explosivos improvisados en los acantonamientos del ejército maoísta. UN وقد أنجزت الوحدة تدمير جميع الأجهزة الانفجارية اليدوية الصنع الموجودة في مواقع التجميع التابعة للجيش الماوي.
    Informe detallado de la Misión del ejército Popular UN التقرير التفصيلي الصادر عن بعثة بانمونجوم التابعة للجيش الشعبي الكوري
    Dicha Ley confiere al jefe del Servicio Nacional de Información (SNI) autoridad sobre las dependencias de inteligencia de las Fuerzas Armadas y la policía. UN ويمنح مشروع القانون رئيس الدائرة الوطنية للمعلومات السلطة على فروع الاستخبارات التابعة للجيش والشرطة.
    El batallón de Nueva Zelandia (Cova Lima) sostuvo reuniones periódicas con el vecino batallón de las Fuerzas Armadas de Indonesia UN عقد اجتماعات منتظمة بين الكتيبة التابعة لنيوزيلندا (كوفا ليما) والكتيبة المحاذية لها التابعة للجيش الإندونيسي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more