"التابعة للقوى" - Translation from Arabic to Spanish

    • de las Forces
        
    • de las FAFN
        
    de las fuerzas de defensa y de seguridad de Côte d ' Ivoire y de las Fuerzas armadas de las Forces Nouvelles UN صادر عن قوات الدفاع والأمن لكوت ديفوار، والقوات المسلحة التابعة للقوى الجديدة
    En consecuencia, las Fuerzas de defensa y seguridad de Côte d ' Ivoire y las Fuerzas armadas de las Forces Nouvelles; UN وبالتالي، فإن قوات الدفاع والأمن لكوت ديفوار والقوات المسلحة التابعة للقوى الجديدة،
    La otra denegación se produjo en el territorio de las Forces nouvelles. UN وكانت حالة الرفض الأخرى في الأراضي التابعة للقوى الجديدة.
    Los dirigentes de las Forces nouvelles, incluidos el Sr. Soro y el jefe de sus fuerzas armadas, General Bakayoko, solicitaron la asistencia de los asociados humanitarios, en particular apoyo para los jóvenes. UN وطلب قادة القوى الجديدة، بمن فيهم السيد غيوم سورو، ورئيس القوات المسلحة التابعة للقوى الجديدة، الجنرال باكايوكو، المساعدة من الشركاء الإنسانيين، لا سيما فيما يخص دعم الشباب.
    Esto se mantendrá hasta el redespliegue de la administración a las zonas controladas por las Fuerzas de Defensa y Seguridad de las Fuerzas Armadas de las Forces Nouvelles. UN وسيستمر ذلك إلى حين نشر الإدارة في المناطق الواقعة تحت سيطرة قوات الدفاع والأمن التابعة للقوى الجديدة.
    Sobre la base de lo que precede, las Fuerzas de defensa y de seguridad de Côte d ' Ivoire y las Fuerzas armadas de las Forces Nouvelles estiman que nuestro país ha pagado un precio en sangre bastante elevado durante esos largos meses de guerra. UN واستنادا إلى ما تقدم، ترى قوات الدفاع والأمن لكوت ديفوار والقوات المسلحة التابعة للقوى الجديدة إن بلدنا قد دفع ثمنا كافيا بما سفك فيه من دماء خلال أشهر الحرب الطويلة هذه.
    En defensa de los valores que apreciamos, nosotros, soldados de las Fuerzas de defensa y de seguridad de Côte d ' Ivoire y de las Fuerzas armadas de las Forces Nouvelles, hemos cumplido nuestro deber. UN وفي معرض دفاعنا عن قيمنا الغالية أدينا، نحن جنود قوات الدفاع والأمن لكوت ديفوار والقوات المسلحة التابعة للقوى الجديدة، واجبنا.
    Se ha establecido un comité integrado por las fuerzas imparciales, las Forces de Défense et de Sécurité (FDS) y las fuerzas armadas de las Forces Nouvelles a fin de dirimir las diferencias y se esperan en breve las conclusiones de sus reuniones. UN وقد شُكلت لجنة من القوات المحايدة وقوات الدفاع والأمن والقوات المسلحة التابعة للقوى الجديدة لتسوية الخلافات ومن المتوقع أن تعلن نتائج اجتماعاتها قريبا.
    En zonas controladas por el Gobierno esas inspecciones corren a cargo de la ONUCI, mientras que en las que se encuentran bajo el control de las Forces nouvelles y en la zona de confianza la Licorne encabeza las inspecciones. UN وتقود عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار هذه العمليات في المناطق الحكومية، في حين تقود قوات ليكورن عمليات التفتيش في المناطق التابعة للقوى الجديدة ومنطقة الثقة.
    Los comandantes de zona de las Forces nouvelles no han entregado el control todavía al corps préfectoral. UN وما زال يتعين على قادة المناطق التابعة " للقوى الجديدة " تسليم القيادة إلى السلطات المحلية.
    :: Despliegue de 3.400 efectivos de la policía y la gendarmería de las Forces nouvelles bajo la supervisión del centro de mando integrado UN :: نشر 400 3 من عناصر الشرطة والدرك التابعة " للقوى الجديدة " ، تحت إشراف مركز القيادة المتكاملة
    Municiones (de diversos calibres) en sacos en las instalaciones de almacenamiento de las Forces nouvelles UN ذخائر (من عيارات مختلفة) مخزنة في أكياس في منشآت التخزين التابعة للقوى الجديدة
    138. Sin embargo, el Grupo observó que había considerables diferencias entre las municiones ensacadas y otras municiones guardadas en las instalaciones de almacenamiento de las Forces nouvelles. UN 138 - بيد أن الفريق لاحظ اختلافات كبيرة بين الذخائر المعبأة في أكياس وأصناف أخرى من الذخيرة في منشآت التخزين التابعة للقوى الجديدة.
    Las Fuerzas de defensa y de seguridad de Côte d ' Ivoire y las Fuerzas armadas de las Forces Nouvelles, teniendo en cuenta el respeto de la cesación completa del fuego, firmada el 3 de mayo de 2003, y la suspensión de las zonas de guerra, UN فإن قوات الدفاع والأمن لكوت ديفوار، والقوات المسلحة التابعة للقوى الجديدة، إذ تأخذ بعين الاعتبار وتحترم الوقف الكلي لإطلاق النار الموقّع في 3 أيار/مايو 2003، وإلغاء مناطق الحرب،
    Por último, las Fuerzas de defensa y de seguridad de Côte d ' Ivoire y las Fuerzas armadas de las Forces Nouvelles. conjuntamente, invitan a todas las poblaciones que viven en el territorio de Côte d ' Ivoire a que las sigan por el camino de la paz, porque esas fuerzas no vacilarán en asumir sus responsabilidades frente a nuevos desórdenes. UN أخيرا، تدعو قوات الدفاع والأمن لكوت ديفوار والقوات المسلحة التابعة للقوى الجديدة مجتمعة جميع السكان المقيمين على أراضي كوت ديفوار إلى السير وراءها على درب السلام لأنها لن تتردد في الاضطلاع بمسؤولياتها أما أي اضطرابات جديدة.
    Aunque los dos protagonistas militares: las FDS y las fuerzas armadas de las Forces Nouvelles, firmaron un acuerdo en Yamoussoukro el 14 de mayo de 2005 para comenzar el desarme el 27 de junio, el anuncio por el ex movimiento rebelde de que no comenzaría el desarme según lo previsto ha interrumpido el proceso. UN وعلى الرغم من أن الفصيلين العسكريين، قوات الدفاع والأمن والقوات المسلحة التابعة للقوى الجديدة، وقعا اتفاقا في ياموسوكرو في 14 أيار/مايو 2005 يقضي ببدء مرحلة نزع السلاح في 27 حزيران/يونيه فقد توقفت تلك العملية إثر إعلان المتمردين السابقين أنهم لن يبدأو نزع السلاح حسبما كان متوقعا.
    Se ha completado el acantonamiento previo de unos 27.000 efectivos de las Fuerzas de Defensa y Seguridad y 262 efectivos de las fuerzas armadas de las Forces Nouvelles, y al 7 de junio de 2006 se había identificado a 5.288 solicitantes. UN وجرى التجميع الأولي لحوالي 000 27 فرد من قوات الدفاع والأمن و 262 من القوات المسلحة التابعة للقوى الجديدة كما جرى في 7 حزيران/يونيه 2006 تحديد هوية 288 5 من مقدمي الطلبات.
    No obstante, concluyó que en las listas de equipo y materiales presentadas a la ONUCI por las Fuerzas de Defensa y Seguridad de Côte d ' Ivoire y las de Defensa y Seguridad de las Forces nouvelles, no se incluía todo el material que obraba en su poder al imponerse el embargo. UN بيد أنه وجد أن قوائم المعدات التي قدمتها إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار قوات الدفاع والأمن الإيفوارية ونظيرتها التابعة للقوى الجديدة لا تشمل كل المعدات التي كانت بحوزتها حين فُرض الحظر على الأسلحة.
    - Hacer de enlace con las Fuerzas Armadas Nacionales de Côte d ' Ivoire (FANCI) y los elementos militares de las Forces Nouvelles para promover, en coordinación con las fuerzas francesas, el restablecimiento de la confianza entre todas las fuerzas de Côte d ' Ivoire implicadas, UN - الاتصال بالقوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار والعناصر العسكرية التابعة للقوى الجديدة من أجل العمل، بالتنسيق مع القوات الفرنسية، على إعادة إحـلال الثقة بين جميع القوات الإيفوارية المعنية؛
    - Hacer de enlace con las Fuerzas Armadas Nacionales de Côte d ' Ivoire (FANCI) y los elementos militares de las Forces Nouvelles para promover, en coordinación con las fuerzas francesas, el restablecimiento de la confianza entre todas las fuerzas de Côte d ' Ivoire implicadas, UN - الاتصال بالقوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار والعناصر العسكرية التابعة للقوى الجديدة من أجل العمل، بالتنسيق مع القوات الفرنسية، على إعادة إحـلال الثقة بين جميع القوات الإيفوارية المعنية؛
    600 auxiliares de las FAFN fueron adiestrados por la policía de las Naciones Unidas. UN دربت شرطة الأمم المتحدة 600 فرد من القوة المساعدة التابعة للقوى الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more