"التابعة للمصرف المركزي" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Banco Central
        
    Comisión Jurídica del Banco Central de los Estados de Africa Occidental, Problemas de las inmunidades y prerrogativas diplomáticas, Dakar UN ١٩٨٩ اللجنة القانونية التابعة للمصرف المركزي لدول غربي افريقيا، مشاكل الحصانات والامتيازات الدبلوماسية، داكار.
    A continuación figura un diagrama con la estructura del Departamento de Supervisión Bancaria del Banco Central. UN يرد أدناه رسم بياني عن هيكلية إدارة الإشراف المصرفي التابعة للمصرف المركزي.
    :: El Departamento de Investigación de Fraudes Bancarios del Banco Central de Kenya tiene facultades para investigar las cuentas de todas las organizaciones y personas sospechosas; UN :: تتمتع إدارة التحقيقات في جرائم الغش المصرفية التابعة للمصرف المركزي في كينيا بسلطات تحقيق تشمل جميع حسابات الأفراد والمنظمات المشتبـه فيها.
    Se debe informar al Departamento de Supervisión Bancaria del Banco Central de las transacciones sospechosas. UN ويجرى إبلاغ إدارة الإشراف المصرفي التابعة للمصرف المركزي بالمعاملات المشتبه بها.
    El Departamento de Combate a Ilícitos de Cambio y Financieros del Banco Central (DECIF) es competente para incoar procedimientos administrativos basándose en pruebas circunstanciales de la comisión de actos ilegales. UN وإدارة مكافحة عمليات الصرف والمعاملات المالية غير المشروعة التابعة للمصرف المركزي هي الإدارة المختصة بوضع الإجراءات الإدارية، استنادا إلى الأدلة الظرفية لممارسة الأعمال غير المشروعة.
    De ese modo, el número de centros de pago del Banco Central asciende actualmente a seis. UN ويبلغ عدد مراكز المدفوعات التابعة للمصرف المركزي حاليا ستة مراكز.
    :: El Departamento de Supervisión Bancaria del Banco Central de Nigeria se ocupa de la actualización y vigilancia de la Lista consolidada. UN :: تتولى إدارة الإشراف على العمليات المصرفية التابعة للمصرف المركزي استكمال ورصد القائمة الموحدة للأمم المتحدة.
    El Departamento de Supervisión Bancaria del Banco Central actúa como Dependencia de Información Financiera y como enlace entre la policía y la Fiscalía General. UN وتعمل إدارة الإشراف المصرفي التابعة للمصرف المركزي بمثابة وحدة استخبارات مالية. وهي صلة الوصل بين الشرطة ومكتب المدعي العام.
    La última de esas comunicaciones formales del Departamento de Control del Banco Central es del 23 de marzo de 2004. UN وآخر هذه الرسائل الرسمية الصادرة عن دائرة الإشراف التابعة للمصرف المركزي تعود إلى 23 آذار/مارس 2004.
    Los bancos u organizaciones de crédito deben informar sobre toda transacción sospechosa a la dependencia de supervisión bancaria del Banco Central no después del día hábil bancario siguiente a la realización de la transacción. UN يلزم أن تقوم المصارف ومؤسسات الائتمان بإبلاغ وحدة الإشراف على المصارف التابعة للمصرف المركزي عن المعاملات المشبوهة في أجل لا يتجاوز يوم العمل التالي ليوم إتمام المعاملة المشبوهة.
    :: Protocolo de cooperación entre el Banco Central del Brasil y la Superintendencia de Bancos del Banco Central del Paraguay - Firmado en Asunción en diciembre de 2003. UN :: بروتوكول التعاون بين المصرف المركزي للبرازيل وهيئة الإشراف على المصارف التابعة للمصرف المركزي لباراغواي، الذي وقع عليه في أسونسيون في كانون الأول/ديسمبر 2003.
    La Unidad de Información y Análisis Financiero del Banco Central del Uruguay cuenta con amplias facultades para ejercer la vigilancia y orientación de la actividad de las entidades financieras sujetas a su control, fiscalizando el cumplimiento de las leyes y decretos que rigen tal actividad, así como las normas generales y particulares dictadas al efecto. UN تتمتع وحدة المعلومات والتحليل المالي التابعة للمصرف المركزي لأوروغواي بصلاحيات واسعة لممارسة الرقابة والتوجيه في ما يتعلق بنشاط الكيانات المالية الخاضعة لإشرافها، حيث تراقب تنفيذ القوانين والمراسيم التي تنظم هذا النشاط، والقواعد العامة والخاصة المنصوص عليها في هذا الشأن.
    Además, las instituciones autorizadas están sujetas a las obligaciones previstas en el correspondiente Reglamento y, por tanto, a la supervisión adicional de la Dependencia de análisis de información financiera del Banco Central en cumplimiento de sus obligaciones en materia de lucha contra el blanqueo de dinero. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للمؤسسات المرخص لها الوفاء بالالتزامات المفروضة عليها بحكم اللوائح الرسمية، مما يخضعها إلى الرصد أيضا من جانب وحدة تحليل الاستخبارات المالية التابعة للمصرف المركزي للتأكد من وفائها بالتزاماتها إزاء مكافحة غسل الأموال.
    Las instituciones de mayor importancia para la lucha contra la corrupción son la Comisión Malasia de Lucha contra la Corrupción (MACC), la Oficina del Fiscal General, la Real Policía de Malasia, el Real Departamento de Aduanas y Arbitrios, la Dependencia de Inteligencia Financiera del Banco Central de Malasia, el Ministerio de Asuntos Exteriores, el Departamento de Administración Pública y el Poder Judicial. UN والمؤسسات الأوثق صلة بمكافحة الفساد هي اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد، ومكتب النائب العام، والشرطة الملكية الماليزية، والإدارة الملكية للجمارك والمكوس، ووحدة الاستخبارات المالية التابعة للمصرف المركزي الماليزي، ووزارة الخارجية، وإدارة الخدمة العامة، والقضاء.
    La MACC ha concertado memorandos de entendimiento con varias instituciones y recibe informes, entre otros, de la Oficina Pública de Denuncias, de la Dependencia de Inteligencia Financiera del Banco Central de Malasia y del Auditor General. UN ولدى اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد مذكرات تفاهم قائمة مع عدة مؤسسات، وتتلقى تقارير من مكتب الشكاوى العامة، ووحدة الاستخبارات المالية التابعة للمصرف المركزي الماليزي، ومراجع الحسابات العام، ضمن آخرين.
    Como Viceministro de Hacienda y miembro de la Comisión de Política Monetaria del Banco Central de China durante diez años, el Sr. Li ha tenido una importante participación en el establecimiento y la armonización de las políticas fiscales, monetarias e industriales; de ese modo ha apoyado el sólido crecimiento económico de China. UN إنَّ السيد لي، بصفته نائباً لوزير المالية وبحكم عضويته في لجنة السياسات النقدية التابعة للمصرف المركزي منذ عقد من الزمن، يشارك مشاركة واسعة في وضع وتنسيق السياسات المالية والنقدية والصناعية بما يدعم النمو الاقتصادي السليم في الصين.
    El Reglamento también requiere que se notifiquen a las autoridades competentes (la Dependencia de Análisis de Información Financiera del Banco Central) toda transacción sospechosa que pueda incluir blanqueo de capitales. UN كذلك تقتضي القواعد إبلاغ السلطات المختصة (وحدة تحليل المعلومات المالية التابعة للمصرف المركزي) بأي معاملات يشتبه في أنها تنطوي على غسل أموال.
    Por último, está previsto que la dependencia de inteligencia financiera de San Marino (el Departamento de Supervisión del Banco Central) se una al Grupo de Egmont a mediados de 2005. UN وأخيرا، من المتوقع أن تنضم وحدة الاستخبارات المالية لسان مارينو (إدارة الإشراف التابعة للمصرف المركزي) إلى مجموعة إيغمونت بحلول منتصف عام 2005.
    Entre otros órganos gubernamentales que pueden actuar en esa área, están: la Policía Federal del Ministerio de la Justicia (PF), el Ministerio Público, la Agencia Brasileña de Inteligencia del Gabinete de Seguridad Institucional de la Presidencia de la República (ABIN), el Consejo de Control de Actividades Financieras del Ministerio de la Hacienda (COAF) y el Departamento de Combate a Ilícitos de Cambio y Financieros del Banco Central (DECIF). UN والوكالات الحكومية الأخرى التي قد تتخذ إجراءات في هذا المجال تشمل: قوة الشرطة الاتحادية التابعة لوزارة العدل، ومكتب النائب العام، ووكالة المخابرات البرازيلية التابعة لإدارة الأمن المؤسسي بمكتب رئيس الجمهورية، ومجلس مراقبة الأنشطة المالية التابع لوزارة الخزانة، وإدارة مكافحة عمليات الصرف والمعاملات المالية غير المشروعة التابعة للمصرف المركزي.
    La Superintendencia de Bancos dependiente del Banco Central del Paraguay procedió a la circulación de las nuevas listas preparadas de conformidad con las resoluciones 1267 (1999) y 1333 (2000) con el fin de congelar los fondos y otros activos y recursos financieros de las entidades y personas que figuran en las mismas. UN قامت الهيئة المشرفة على المصارف التابعة للمصرف المركزي في باراغواي بتعميم القوائم الجديدة التي أُعدت وفقا للقرارين 1267 (1999) و 1333 (2000) بغرض تجميد الأموال وغيرها من الأصول والموارد المالية لما تضمنته القوائم من كيانات وأفراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more