"التابعة للمنظمة الدولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la Organización Internacional
        
    El Principado de Mónaco es miembro de la Agencia de Cooperación Cultural y Técnica de la Organización Internacional de la Comunidad de Habla Francesa desde 1998 y participa en múltiples actividades de defensa de la lengua francesa. UN أصبحت إمارة موناكو عضواً في الوكالة الثقافية والفنية التابعة للمنظمة الدولية للدول الناطقة بالفرنسية منذ عام 1998، وهي تشارك في عدة أعمال للدفاع عن اللغة الفرنسية.
    A su vez, la red de centros de coordinación de cuestiones de género de la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) desarrolla sus actividades en 90 de las 200 misiones sobre el terreno y ha establecido un grupo de trabajo sobre cuestiones de género en la sede. UN وبالمثل، تنشط شبكة مراكز التنسيق المعنية بالمسائل الجنسانية التابعة للمنظمة الدولية للهجرة في 90 بعثة من البعثات الميدانية البالغ عددها 200 بعثة وأنشأت فريقا عاملا معنيا بالقضايا الجنسانية بالمقر.
    Actualmente, está representada en los comités de la Organización Internacional de las Entidades Fiscalizadoras Superiores sobre el fomento de la capacidad, la auditoría en las tecnologías de la información y la auditoría ambiental. UN والمؤسسة العليا في باكستان ممثلة حاليا في لجان بناء القدرات، ومراجعة حسابات تكنولوجيا المعلومات، ومراجعة الحسابات البيئية التابعة للمنظمة الدولية للمؤسسات العليا لمراجعة الحسابات.
    Podrían aprovecharse las normas más recientes de la IASC, así como las exposiciones pertinentes sobre temas técnicos que habrían de publicar el Comité de Normalización Contable de la Organización Internacional de Entidades Fiscalizadoras Superiores (OIEFS) y otros órganos autorizados. UN ويمكن الاعتماد على آخر المعايير الصادرة عن لجنة المعايير الدولية للمحاسبة فضلا عن البيانات ذات الصلة المتوقع أن تصدرها بشأن المواضيع التقنية لجنة معايير المحاسبة التابعة للمنظمة الدولية للمؤسسات العليا لمراجعة الحسابات وغيرها من الهيئات ذات الحجية.
    A esto hay que agregar el mecanismo de alerta de la Organización Internacional de la Policía Criminal (INTERPOL) que agrupa a más de 170 Estados miembros. UN يضاف إلى ذلك آلية الإنذار التابعة للمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) التي تضم عضويتها ما يزيد على 170 دولة.
    Destacó una vez más que convenía colaborar con otras organizaciones, como el Comité Técnico 211 de la Organización Internacional de Normalización y el Unicode Consortium. UN وشدد مرة أخرى على أهمية التعاون مع المنظمات الأخرى، مثل اللجنة الفنية 211 التابعة للمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس، واتحاد اليونيكود (UNICODE).
    El Auditor Externo debe examinar y certificar todos los estados que contengan las cuentas financieras de la Corte e informar al respecto, de conformidad con las normas comunes generalmente aceptadas de auditoría, es decir, las establecidas por el Comité de Normas de Verificación de Cuentas de la Organización Internacional de las Entidades Fiscalizadoras Superiores. UN وهو ملزم بدراسة كل بيان من البيانات التي تتألف منها الحسابات المالية للمحكمة وبالتصديق عليها وتقديم تقارير عنها طبقا لمعايير مراجعة الحسابات المقبولة عموما، وهي المعايير التي وضعتها لجنة معايير المراجعة التابعة للمنظمة الدولية للمؤسسات العليا لمراجعة الحسابات.
    Esas reglas definen las facultades, y su alcance, de los " órganos " o " instituciones " de la Organización Internacional y de sus funcionarios o las personas que actúan en su nombre. UN وتحدد هذه القواعد صلاحيات " الأجهزة " أو " المؤسسات " التابعة للمنظمة الدولية والصلاحيات التي يتمتع بها مسؤولوها أو الأشخاص الذين يتصرفون باسمها ونطاق هذه الصلاحيات.
    Se han de seguir realizando esfuerzos para elaborar especificaciones y un plan de aplicación para los conjuntos regionales de datos fundamentales, finalizar el proyecto experimental sobre nodos de datos de la infraestructura de datos espaciales para Asia y el Pacífico, y el establecimiento de vínculos con organizaciones afines, como el Comité Técnico 211 de la Organización Internacional de Normalización (ISO/TC 211). UN وسوف تتواصل الجهود لتطوير المواصفات وإعداد خطة تنفيذية لمجموعات البيانات الأساسية الإقليمية، وإنجاز المشروع التجريبي لعُقد البيانات التابع للهيكل الأساسي للبيانات المكانية لآسيا والمحيط الهادئ، وإقامة روابط مع المنظمات ذات العلاقة، مثل اللجنة الفنية 211 التابعة للمنظمة الدولية للتوحيد القياسي.
    El oficial de enlace del Comité Técnico 211 de la Organización Internacional de Normalización (ISO) señaló que la próxima reunión se iba a celebrar en Florida, en mayo de 2006. UN 37 - أوضح موظف الاتصال عن اللجنة التقنية 211 التابعة للمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس بأن الاجتماع القادم سيُعقد في فلوريدا في أيار/مايو 2006.
    El Coordinador subrayó que el Grupo de Trabajo no podía permanecer inactivo y destacó varios temas respecto de los cuales había que tomar medidas, como por ejemplo, la activación de los contactos con el Unicode Consortium, el Comité Técnico 211 de la Organización Internacional de Normalización (ISO) y el Open Geospatial Consortium. UN وأكد منظم الاجتماعات أنه لا يمكن للفريق العامل أن يظل خاملا، وأبرز بضعة بنود ينبغي اتخاذ إجراء بشأنها. وتشمل تلك البنود تنشيط علاقة الارتباط مع اتحاد الترميز الموحد، ومع اللجنة الفنية 211 التابعة للمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس، وكذلك مع الاتحاد المفتوح للجغرافيا المكانية.
    Asociación Cartográfica Internacional, Asociación de infraestructuras mundiales de datos espaciales, Comité Directivo Internacional de Cartografía Mundial, Comité Técnico 211 de la Organización Internacional de Normalización (ISO/TC 211), Federación Internacional de Agrimensores (FIG), Sociedad Internacional de Fotogrametría y Teleobservación. UN الرابطة العالمية المعنية بالهيكل الأساسي للبيانات المكانية، والرابطة الدولية لرسم الخرائط، والاتحاد الدولي للمساحين، والجمعية الدولية للمسح التصويري والاستشعار عن بعد، واللجنة التوجيهية الدولية لرسم الخرائط العالمية، واللجنة التقنية 21 التابعة للمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس.
    Organización Marítima Internacional (OMI): La OMI sigue prestando un firme apoyo al Comité Técnico 8 de la Organización Internacional de Normalización, dedicado a la tecnología marina y de las embarcaciones. UN 5 - المنظمة البحرية الدولية: تواصل المنظمة البحرية الدولية دعمها القوي للجنة التقنية رقم 8 " السفن والتكنولوجيا البحرية " التابعة للمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس وتعاملها النشط معها.
    En la misma sesión, hicieron declaraciones los representantes de Italia, Australia, el Japón, el Brasil y la India y los observadores del Comité Directivo Internacional de Cartografía Mundial y el Comité Técnico de Información Geográfica/Geomática de la Organización Internacional de Normalización. UN 2 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيانات كل من ممثلي إيطاليا وأستراليا واليابان والبرازيل والهند والمراقبين عن اللجنة التوجيهية الدولية لرسم الخرائط العالمية، واللجنة التقنية التابعة للمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس والمعنية بالمعلومات الجغرافية والمعلوماتية الجغرافية.
    Tuvo ante sí el informe conjunto preparado por el Consorcio Geoespacial Abierto, el Comité Técnico 211 de la Organización Internacional de Normalización y la Organización Hidrográfica Internacional sobre el establecimiento y la aplicación de normas para la comunidad mundial de la información geoespacial. UN وكان معروضا عليها التقرير المشترك الذي أعده الاتحاد المعني بالمعايير الجغرافية المكانية المفتوحة، واللجنة التقنية 211 التابعة للمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس، والمنظمة الهيدروغرافية الدولية عن وضع واعتماد معايير للدوائر العالمية المعنية بالمعلومات الجغرافية المكانية.
    e) [Instó a que se estrecharan los vínculos entre las actividades internacionales en ejecución, incluso el " Objetivo año 2000 " de la Organización Internacional de las Maderas Tropicales y las actividades de otras instituciones y convenios internacionales;] UN )ﻫ( ]حث على توثيق الروابط بين المبادرات الدولية الجارية، بما في ذلك مبادرة " الهدف سنة ٢٠٠٠ " التابعة للمنظمة الدولية لﻷخشاب المدارية، وأنشطة المؤسسات والاتفاقيات الدولية اﻷخرى؛[
    a) La cooperación entre las organizaciones de seguridad, policía y aduana de los países vecinos, incluida la asistencia de los centros de contacto de la Organización Internacional de Policía Criminal (INTERPOL) en los países; UN )أ( التعاون بين هيئات اﻷمن والشرطة والجمارك المتجاورة بما في ذلك الحصول على مساعدة من مراكز الاتصال الوطني التابعة للمنظمة الدولية للشرطة الجنائية )الانتربول(؛
    a) La cooperación entre las organizaciones de seguridad, policía y aduana de los países vecinos, incluida la asistencia de los centros de contacto de la Organización Internacional de Policía Criminal en los países; UN " )أ( التعاون بين هيئات اﻷمن والشرطة والجمارك المتجاورة بما في ذلك الحصول على مساعدة من مراكز الاتصال الوطنية التابعة للمنظمة الدولية للشرطة الجنائية )انتربول(؛
    a) La cooperación entre las organizaciones de seguridad, policía y aduana de los países vecinos, incluida la asistencia de los centros de contacto de la Organización Internacional de Policía Criminal en los países; UN )أ( التعاون بين هيئات اﻷمن والشرطة والجمارك المتجاورة بما في ذلك الحصول على مساعدة من مراكز الاتصال الوطنية التابعة للمنظمة الدولية للشرطة الجنائية )انتربول(؛
    Comunicado conjunto de las misiones de observación de la Organización Internacional de la Francofonía, la Organización de la Unidad Africana y la Liga de los Estados Árabes sobre la celebración de la elección presidencial del 9 de abril de 1999 en la República de Djibouti UN بيـان مشترك صادر عــن بعثات المراقبة التابعة للمنظمة الدولية للفرانكفونية ومنظمــة الوحــدة اﻷفريقية وجامعة الدول العربية بشــأن سير انتخابات الرئاسة التي أجريت في جمهورية جيبوتي في ٩ نيسان/أبريل ١٩٩٩

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more