"التابعة للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la OMM
        
    • de la Organización Meteorológica Mundial
        
    Entre las buenas prácticas figuraba la labor de la Comisión de Meteorología Agrícola de la OMM sobre la evaluación de las prácticas tradicionales empleadas en las regiones semiáridas para afrontar los riesgos climáticos. UN وتشمل الممارسات الجيدة عمل لجنة الأرصاد الجوية الزراعية التابعة للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية بشأن تقييم الممارسات التقليدية المستعملة في المناطق شبه القاحلة للتكيف مع المخاطر المناخية.
    Los foros regionales sobre las perspectivas climáticas de la OMM constituyen un mecanismo eficaz para crear capacidad a nivel regional, particularmente en los países en desarrollo. UN وتوفر المنتديات الإقليمية لترقب أحوال المناخ التابعة للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية آلية فعالة لبناء القدرات على الصعيد الإقليمي، لا سيما في البلدان النامية.
    Las comisiones técnicas y los órganos regionales de la OMM han aprobado resoluciones dirigidas a alentar la participación de la mujer en sus esferas respectivas, y en 1999 el Congreso de la OMM aprobó una resolución en la que se pedía que se adoptaran medidas encaminadas a facilitar la participación de la mujer en todos los aspectos científicos y técnicos de la labor de la organización. UN واتخذت اللجان التقنية والهيئات الإقليمية التابعة للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية قرارات لتشجيع مشاركة النساء في مجالات عمل كل منها. وفي عام 1999 اعتمد مؤتمر المنظمة قرارا يدعو إلى اتخاذ تدابير لتسهيل مشاركة النساء في جميع الجوانب العلمية والتقنية لأعمال المنظمة.
    El proyecto se está elaborando y poniendo a prueba como sitio de los ciclones tropicales en la región de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP)/Comité de Tifones de la OMM, con miras a su pronta aplicación. UN ويجري استحداث واختبار المشروع في شكل موقع على الإنترنت مخصص للأعاصير المدارية، بغية التعجيل بتنفيذه في المنطقة التي ترصدها لجنة الأعاصير التابعة للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    Viet Nam dispone de una estación de observación atmosférica en superficie que pertenece a la Red de estaciones de control de la contaminación general atmosférica de la Organización Meteorológica Mundial (OMM). UN وتشغل فييت نام محطة أرضية للرصد الجوي في إطار شبكة رصد التلوث الأساسي التابعة للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية.
    43. La Comisión de Ciencias Atmosféricas de la OMM sigue apoyándose en la utilización de datos procedentes de satélites tanto para las investigaciones como para las previsiones y el análisis meteorológicos en todas las escalas cronológicas. UN 43- وتواصل لجنة علوم الغلاف الجوي التابعة للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية الاعتماد على استخدام البيانات الساتلية في البحوث، وفي تحليل أحوال الطقس والتنبؤ به على جميع المقاييس الزمنية.
    52. La Comisión de Ciencias Atmosféricas de la OMM sigue apoyándose en la utilización de datos procedentes de satélites tanto para las investigaciones como para las previsiones y el análisis meteorológicos en todas las escalas cronológicas. UN 52- وتواصل لجنة العلوم الجوية التابعة للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية الاعتماد على استخدام البيانات الساتلية في البحوث، وفي تحليل أحوال الطقس والتنبؤ به على جميع المقاييس الزمنية.
    El equipo de coordinación entre programas sobre meteorología espacial fue creado para desempeñar las actividades que se describen a continuación, de conformidad con el mandato definido por las Comisiones de Sistemas Básicos y de Meteorología Aeronáutica de la OMM. UN وأُنشئت الفرقة المنسّقة المشتركة بين البرامج المعنية بطقس الفضاء للاضطلاع بالأنشطة المبيّنة أدناه، طبقا للاختصاصات التي حدّدتها لجنة النظم الأساسية التابعة للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية ولجنة الأرصاد الجوية للطيران.
    El Programa de Servicios Meteorológicos para el Público de la OMM apoya los servicios meteorológicos e hidrológicos nacionales en la planificación de las actividades de reducción de desastres, al ofrecer diversos pronósticos de rutina e información para mejorar el bienestar social y económico de la población. UN 33 - ويعزز برنامج الخدمات الجوية العامة التابعة للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية الدوائر الوطنية للأرصاد الجوية والهيدرولوجية في التخطيط للحد من الكوارث بتقديم مجموعة متنوعة من التنبؤات والمعلومات المنتظمة التي تحسِّن نوعية المعيشة في مختلف البلدان.
    En octubre de 2004, el Consejo Intergubernamental del Programa Hidrológico Internacional de la UNESCO y la Comisión de Hidrología de la OMM aprobaron un documento de exposición de conceptos en el que se definía la misión de la Iniciativa. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2004، منح كلّ من المجلس الحكومي الدولي للبرنامج الهيدرولوجي الدولي التابع لليونسكو ولجنة الشؤون الهيدرولوجية التابعة للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية تأييدهما لورقة مفاهيم تحدّد مهمّة المبادرة.
    21. A fin de responder a esos estrictos requisitos, la OMM preparó una nueva " Visión del Sistema Mundial de Observación hasta 2025 " , que se presentará a la Comisión de Sistemas Básicos de la OMM en marzo de 2009. UN 21- ولمواجهة التحدي المقترن بتلك المستلزمات، أعدّت المنظمة العالمية للأرصاد الجوية نسخة جديدة من " رؤية لنظام المراقبة العالمي حتى عام 2025 " لتقديمها إلى لجنة النظم الأساسية التابعة للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية في آذار/مارس 2009.
    En el Portal de Productos de Meteorología Espacial de la OMM se enumeraban aproximadamente 40 referencias de productos de meteorología espacial en 10 categorías diferentes (www.wmo.int/sat). UN وتدرج بوابة منتجات طقس الفضاء التابعة للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية نحو 40 مرجعا لنواتج طقس الفضاء ضمن 10 فئات مختلفة (انظر الموقع الشبكي www.wmo.int/sat).
    157. Los grandes centros mundiales de tratamiento de datos y previsión de la OMM, explotados por miembros de dicha organización en el marco del programa " Vigilancia Meteorológica Mundial " y equipados con supercomputadoras e instalaciones centrales de computación muy potentes, dependen en gran medida de los sistemas de observación desde los satélites. UN 157- والمراكز العالمية الرئيسية التابعة للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية والخاصة بمعالجة البيانات والتنبؤ بأحوال الطقس، والتي يشغلها أعضاء هذه المنظمة في اطار النظام العالمي لرصد أحوال الطقس، والمزوّدة بحواسيب فائقة و/أو بمجموعات من معدات التجهيز الحاسوبية الموازية الفائقة السرعة، تعتمد اعتمادا حرجا على نظم الرصد الساتلية.
    La gran destrucción del ozono de la estratosfera en la Antártida ( " agujero de la capa de ozono " ) se descubrió a mediados del decenio de 1980 con una serie de mediciones tomadas en tierra en estaciones de la red de Vigilancia de la Atmósfera Mundial de la OMM. UN 12 - وفي منتصف الثمانينات تم التفطن لأول مرة إلى الإتلاف الشديد للأوزون الستراتسفيري فوق أنتاركتيكا ( " فجوة الأوزون " ) وذلك باستخدام قياسات أرضية من محطات تعمل في إطار شبكة رصد الغلاف الجوي العالمي التابعة للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية.
    164. Los grandes centros mundiales de tratamiento de datos y previsión de la OMM, explotados por miembros de dicha organización en el marco del programa " Vigilancia Meteorológica Mundial " y equipados con supercomputadoras e instalaciones centrales de computación muy potentes, dependen en gran medida de los sistemas de observación desde satélites. UN 164- والمراكز العالمية الرئيسية التابعة للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية والخاصة بمعالجة البيانات والتنبؤ بأحوال الطقس، والتي يشغلها أعضاء هذه المنظمة في اطار برنامج المراقبة العالمية للطقس، والمزوّدة بحواسيب فائقة و/أو بمجموعات من معدات التجهيز الحاسوبية المتوازية الفائقة السرعة، تعتمد اعتمادا حاسما على نظم الرصد الساتلية.
    31. La Comisión de Hidrología de la OMM sigue ocupándose de la aplicación de las tecnologías de observación por satélite a la hidrología (A/AC.105/780, párr. 53). UN 31- كما تواصل لجنة الهيدرولوجيا التابعة للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية العناية بموضوع تطبيـــق تكنولوجيـــات الرصــد بواسطــة السواتــل فــي مجـــال علـــم الميـــاه (الهيدرولوجيـــا) (A/AC.105/780، الفقرة 53).
    Prestar apoyo financiero para mantener capacidades de medición, tanto espaciales como terrestres, de cantidades minúsculas de gases relacionados con el ozono y el clima y de parámetros de la atmósfera, lo que incluye a redes terrestres como la Red para la detección del cambio estratosférico y Vigilancia de la Atmósfera Global de la OMM, y los instrumentos espaciales existentes. UN توفير الدعم المالي للحفاظ على كل من محطات القياس الأرضية والفضائية للغازات النزرة المتصلة بالمناخ والأوزون والمعايير المتعلقة بالغلاف الجوي. ويشمل هذا الشبكات الأرضية مثل شبكة الكشف عن التغير الستراتوسفيري والمحطات الأرضية القائمة للرصد العالمي للغلاف الجوي التابعة للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية والأدوات الفضائية القائمة.
    La organización coopera con la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico y con el Comité de Tifones de la Organización Meteorológica Mundial. UN تتعاون المنظمة مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة المعنية بالأعاصير التابعة للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية.
    167. La mayoría de las Partes (véase el cuadro 16) proporcionó información resumida sobre la situación de las redes meteorológicas y atmosféricas y sus componentes, como la Red de Observaciónes en Superficie del SMOC (ROSS), la Red de Observación en Altitud del SMOC (ROAS) y la red de Vigilancia de la Atmósfera Global (VAG) de la Organización Meteorológica Mundial . UN 167- قدمت معظم الأطراف (انظر الجدول 16) معلومات عن مركز شبكات الأرصاد الجوية والغلاف الجوي ومكوناتها، على غرار شبكة الرصد السطحي التابعة للنظام العالمي لمراقبة المناخ وشبكة رصد الهواء العلوي التابعة للنظام العالمي لرصد المناخ والمراقبة العالمية للغلاف الجوي التابعة للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية.
    d) Las Partes que apoyen a los centros del SMOC de la Organización Meteorológica Mundial (OMM) y la Comisión Oceanográfica Intergubernamental podrían informar sobre sus experiencias en el diagnóstico de la calidad, la disponibilidad y los problemas de comunicación de los datos climáticos. UN (د) ربما ترغب الأطراف الداعمة لمراكز النظام العالمي لمراقبة المناخ التابعة للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية وللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية في أن تُبَلِّغ عن تجاربها في مسائل تشخيص جودة بيانات المناخ وتوافر هذه البيانات والإبلاغ عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more