Observó que hasta la fecha los resultados obtenidos en la búsqueda de un equilibrio entre los géneros en las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas seguían siendo insuficientes. | UN | ولاحظ أن التقدم المحرز حتى الآن لتحقيق التوازن بين الجنسين في المنظمات التابعة للنظام الموحد للأمم المتحدة يظل غير مرض. |
No se observó ninguna anomalía que permitiera afirmar que la estructura de la Secretaría estaba sobrecargada de puestos de categoría superior en comparación con las estructuras de puestos de las distintas organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas. | UN | ولم تُلحظ حالات شاذة يمكن وصفها بأنها تنم عن كثرة عدد الوظائف من الرتب العليا في هيكل الأمانة العامة مقارنة بهياكل الوظائف في جميع المؤسسات التابعة للنظام الموحد للأمم المتحدة. |
Esos datos se basan en los cuadros estadísticos anuales de la Junta de los Jefes Ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la Coordinación relativo al personal de las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas con nombramientos de uno o más años de duración. | UN | وتستند البيانات إلى الجداول الإحصائية السنوية لمجلس الرؤساء التنفيذيين والتي تغطي موظفي المؤسسات التابعة للنظام الموحد للأمم المتحدة والمعينين لفترة سنة أو أكثر. |
Se reconoció que no estaba previsto que las normas se revisaran con frecuencia ya que estaban incorporadas en los estatutos y reglamentos de muchas organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas. | UN | ومن المسلم به أنه ليس من المفترض تنقيح المعايير بصفة متواترة لأنها تشكل جزءا من القواعد والأنظمة للعديد من المنظمات التابعة للنظام الموحد للأمم المتحدة. |
La División también presta servicios a los fondos y programas, organismos especializados y otras organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas, a título reembolsable. | UN | وتقوم الشعبة بتقديم هذه الخدمات أيضا إلى صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة وسائر المنظمات التابعة للنظام الموحد للأمم المتحدة على أساس استرداد التكاليف. |
c) Mayor cooperación con otras organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas en Ginebra | UN | (ج) تعزيز التعاون مع سائر المنظمات التابعة للنظام الموحد للأمم المتحدة في جنيف |
Se procurará en todo momento seguir reforzando los servicios comunes y conjuntos existentes, así como ampliarlos y crear nuevos servicios comunes y conjuntos para las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas. | UN | وسيتواصل بذل الجهود من أجل زيادة تعزيز الخدمات الموحدة والمشتركة القائمة وتوسيع نطاقها فيما بين المؤسسات التابعة للنظام الموحد للأمم المتحدة واستحداث خدمات جديدة. |
También se informó a la Comisión de que estaba previsto que la implantación de las IPSAS mejorara sustancialmente el nivel de armonización y comparabilidad de la información financiera de las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا أن اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام يتوقع أن يزيد بقدر كبير مستوى اتساق المعلومات المالية وقابليتها للمقارنة داخل المنظمات التابعة للنظام الموحد للأمم المتحدة. |
La División también presta servicios a los fondos y programas, organismos especializados y otras organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas, a título reembolsable. | UN | وتقوم الشعبة بتقديم هذه الخدمات أيضا إلى صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة وسائر المنظمات التابعة للنظام الموحد للأمم المتحدة على أساس استرداد التكاليف. |
c) Mayor cooperación con otras organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas en Ginebra | UN | (ج) تعزيز التعاون مع سائر المنظمات التابعة للنظام الموحد للأمم المتحدة في جنيف |
c) Mayor cooperación con otras organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas en Ginebra | UN | (ج) تعزيز التعاون مع سائر المنظمات التابعة للنظام الموحد للأمم المتحدة في جنيف |
No obstante, la mayoría de las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas siguen ofreciendo una opción de suma fija equivalente al 75% o el 80% de la tarifa completa en clase económica sin restricciones. | UN | غير أن معظم المؤسسات التابعة للنظام الموحد للأمم المتحدة لا تزال توفر خيار دفع المبلغ الإجمالي على أساس 75 أو 80 في المائة من السعر الكامل لتذكرة السفر بالدرجة الاقتصادية غير التقييدية. |
Kingston P. Rhodes es actualmente Presidente de la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI), establecida por la Asamblea General para la reglamentación y coordinación de las condiciones de servicio de las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas. | UN | رودس حاليا بصفته رئيسا للجنة الخدمة المدنية الدولية التي أنشأتها الجمعية العامة لتنظيم وتنسيق شروط الخدمة في المؤسسات التابعة للنظام الموحد للأمم المتحدة. |
Al 31 de diciembre de 1998, la proporción de mujeres titulares de nombramientos de un año o más en la Sede y en otras oficinas establecidas del régimen común de las Naciones Unidas era de 32,4% frente a 29,2% en enero de 1995. | UN | وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر 1998، بلغت نسبة النساء المعينات لمدة سنة أو أكثر في المقر وغيره من المكاتب الدائمة التابعة للنظام الموحد للأمم المتحدة 32.4 في المائة بالمقارنة مع 29.2 في المائة في كانون الثاني/يناير 1995. |
En 1995, los jefes ejecutivos de todos los organismos del régimen común de las Naciones Unidas representados en el CAC adoptaron una política destinada a promover en cada organización un entorno que favoreciera la productividad y al mismo tiempo permitiera a los funcionarios atender tanto a las exigencias de la vida laboral como familiar. | UN | وفي عام 1995، اعتمد الرؤساء التنفيذيون في جميع الوكالات التابعة للنظام الموحد للأمم المتحدة في لجنة التنسيق الإدارية، سياسة لتعزيز بيئة عمل داعمة في كل منظمة تستهدف معاً التشجيع على الإنتاجية وتمكين الموظفين من الاستجابة لضغوط العمل والحياة الأسرية، المتضاربة. |
Tal vez la Asamblea General desee tomar nota de la labor que están llevando a cabo las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas para promover la cooperación, el aprendizaje y el intercambio de experiencias en relación con las medidas destinadas a perfeccionar la gestión. | UN | 41 - وقد ترغب الجمعية العامة في أن تحيط علما بالتقدّم المحرز على نطاق المنظمات التابعة للنظام الموحد للأمم المتحدة في تعزيز التعاون والتعلّم وتبادل التجارب فيما يتعلق بتدابير تحسين الإدارة. |
Se asignará especial importancia al desarrollo de políticas para respaldar el proceso de reforma; al mejoramiento de la coordinación con otras organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas en lo que respecta a la formulación de políticas para todo el sistema sobre remuneraciones, prestaciones y condiciones de servicio del personal; y a la prestación de servicios de asesoramiento para el personal de la Secretaría en todo el mundo. | UN | وسيجري التشديد على وضع سياسات لتعزيز عملية الإصلاح؛ والنهوض بالتنسيق مع المنظمات الأخرى التابعة للنظام الموحد للأمم المتحدة فيما يتعلق بصياغة السياسات على نطاق المنظومة بشأن المرتبات والبدلات وشروط خدمة الموظفين؛ وتوفير الخدمات الاستشارية فيما يتعلق بموظفي الأمانة العامة على نطاق العالم. |
Se asignará especial importancia al desarrollo de políticas para respaldar el proceso de reforma; al mejoramiento de la coordinación con otras organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas en lo que respecta a la formulación de políticas para todo el sistema sobre remuneraciones, prestaciones y condiciones de servicio del personal; y a la prestación de servicios de asesoramiento para el personal de la Secretaría en todo el mundo. | UN | وسيجري التشديد على وضع سياسات لتعزيز عملية الإصلاح؛ والنهوض بالتنسيق مع المنظمات الأخرى التابعة للنظام الموحد للأمم المتحدة فيما يتعلق بصياغة السياسات على نطاق المنظومة بشأن المرتبات والبدلات وشروط خدمة الموظفين؛ وتوفير الخدمات الاستشارية فيما يتعلق بموظفي الأمانة العامة على نطاق العالم. |
Con respecto a estas últimas, la secretaría está colaborando con una serie de organismos y programas locales del régimen común de las Naciones Unidas a fin de establecer una alianza estratégica para la prestación de servicios comunes que tiene por objeto reducir los costos racionalizando las prácticas institucionales. | UN | وفيما يتعلق بهذه الأخيرة، تعمل الأمانة حاليا مع عدد من الوكالات والبرامج المحلية التابعة للنظام الموحد للأمم المتحدة بغرض إنشاء تحالف استراتيجي من أجل توفير الخدمات المشتركة بهدف خفض التكاليف عن طريق تبسيط ممارسات الأعمال. |
La Comisión Consultiva pone en duda la justificación proporcionada por el Grupo respecto de la evaluación de las metodologías y las hipótesis utilizadas por la Comisión de Administración Pública Internacional para determinar el multiplicador del ajuste por lugar de destino aplicable en todas las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas. | UN | وتتساءل اللجنة الاستشارية عن الأساس المنطقي الذي استند إليه الفريقُ لتقييم المنهجيات والافتراضات التي تستخدمها اللجنةُ لتحديد مضاعف تسوية مقر العمل الذي ينطبق على جميع المنظمات التابعة للنظام الموحد للأمم المتحدة. |