"التابعة لمجلس الشيوخ" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Senado
        
    • de la Cámara de Senadores
        
    El pasado año, en audiencia del Comité de Asignaciones del Senado, este ciudadano compareció para dar a conocer su caso. UN وفي السنة الماضية مُثل أمام لجنة المخصصات التابعة لمجلس الشيوخ لعرض قضيته.
    iii) Comisión de Derechos Humanos del Senado UN `3` لجنة حقوق الإنسان التابعة لمجلس الشيوخ
    :: Presentación al Comité Permanente del Senado del Canadá sobre asuntos sociales, ciencia y tecnología, septiembre de 2004 UN :: عرضا للجنة الدائمة التابعة لمجلس الشيوخ الكندي والمعنية بالشؤون الاجتماعية والعلم والتكنولوجيا، أيلول/سبتمبر 2004؛
    c) El Comité del Senado para la Educación, la Ciencia, la Cultura, los Derechos Humanos y las Peticiones. UN اللجنة المعنية بالتعليم والعلوم والثقافة وحقوق الإنسان والالتماسات التابعة لمجلس الشيوخ.
    El proceso que Paraguay tuvo y la forma en que la experiencia de la Comisión de Equidad de la Cámara de Senadores y como se inserta en los proyectos de Ley significa un gran avance dentro del modelo conservador de estudio de leyes. UN إن العملية التي أقدمت عليها باراغواي والشكل الذي تندرج به خبرة لجنة الإنصاف التابعة لمجلس الشيوخ وكيفية ذلك الاندراج في مشاريع القوانين تعني أن هناك تقدما كبيرا داخل النموذج المحافظ في دراسة القوانين.
    El Comité de Inteligencia del Senado autorizó un panel para investigar el problema. Esta noche a las 10: Open Subtitles لجنة المخابرات التابعة لمجلس الشيوخ مخولة بالتحري عن الموضوع
    Hace dos semanas, el Comité de Asignaciones del Senado aprobó legislación que prohibiría la utilización en Timor Oriental de todas las armas letales adquiridas por el Gobierno de Indonesia al Gobierno de los Estados Unidos. UN ومنذ اسبوعين فقط، أقرت لجنة الاعتمادات التابعة لمجلس الشيوخ تشريعا يقضي بأن يحظر في تيمور الشرقية استعمال جميع اﻷسلحة الفتاكة التي تشتريها الحكومة الاندونيسية من حكومة الولايات المتحدة.
    Además, en septiembre de 1994, el Director Ejecutivo Adjunto de Relaciones Externas prestó declaración en una sesión dedicada al trabajo infantil en el mundo patrocinada por el Subcomité de Trabajo del Senado de los Estados Unidos. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أدلى نائب المدير التنفيذي، للعلاقات الخارجية، بشهادته في جلسة استماع عن العمل الدولي لﻷطفال، برعاية اللجنة الفرعية للعمل التابعة لمجلس الشيوخ بالولايات المتحدة.
    La Cámara de Diputados ha aprobado el proyecto de ley sobre la asistencia médica para la procreación y la 12ª Comisión del Senado lo está examinando. UN وقد وافق مجلس النواب على مشروع القانون الإيطالي المعني بالإنجاب عن طريق المساعدة الطبية، وتجري اللجنة الـ 12 التابعة لمجلس الشيوخ النظر فيه.
    :: Noviembre de 2001: Conferencia sobre la alianza con la ciudad en el contexto del Programa 21 a nivel local; Berlín, Fondo Carl Duisberg y Departamento de Economía y Tecnología del Senado. UN :: تشرين الثاني/نوفمبر 2001، مؤتمر " تشارك المدن في سياق جدول أعمال القرن 21 المحلي " برلين، صندوق كارل دويسبرغ وإدارة العلوم الاقتصادية والتكنولوجيا التابعة لمجلس الشيوخ.
    El Centro de Información de las Naciones Unidas en la Argentina prestó apoyo a un seminario sobre los derechos humanos organizado por la Comisión de Derechos Humanos del Senado argentino. UN وقدَّم مركز الأمم المتحدة للإعلام في الأرجنتين الدعم لحلقة دراسية عُقدت بشأن حقوق الإنسان نظمتها لجنة حقوق الإنسان التابعة لمجلس الشيوخ الأرجنتيني.
    La Comisión de Derechos Humanos del Senado ha recibido de ciudadanos particulares más de 300 denuncias de violaciones de los derechos humanos; en más de 100 de esos casos ha recabado y recibido información de los departamentos gubernamentales pertinentes. UN وتلقت لجنة حقوق الإنسان التابعة لمجلس الشيوخ أكثر من 300 شكوى من أفراد بشأن انتهاكات حقوق الإنسان؛ وجاءتها ردود على أكثر من 100 من تلك الشكاوى من الإدارات الحكومية ذات الصلة.
    :: Asesoramiento de las Comisiones de Defensa y Seguridad del Senado y la Asamblea Nacional, respectivamente, mediante reuniones mensuales y comunicaciones escritas, sobre medidas para reforzar el control civil del sector de la seguridad UN :: إسداء المشورة إلى لجنة الدفاع التابعة لمجلس الشيوخ ولجنة الأمن التابعة للجمعية الوطنية عن طريق عقد اجتماعات شهرية وتوجيه الرسائل، بشأن التدابير الرامية إلى تعزيز الرقابة المدنية على القطاع الأمني
    La iniciativa presentada por el Ejecutivo fue turnada a las Comisiones de Justicia, Gobernación y Estudios Legislativos del Senado de la República para su aprobación. UN 112- وأحيلت المبادرة المقدمة من السلطة التنفيذية إلى لجان العدل والداخلية والتشريع التابعة لمجلس الشيوخ بغية إقرارها.
    Después de semanas de Audiencias, el Comité Judicial del Senado ha previsto una votación en el día de hoy para la nominación de Judge Walter-- Open Subtitles وبعد أسابيع من الجلسات اللجنة القضائية التابعة لمجلس الشيوخ حددت اليوم للتصويت على ترشيح...
    La Presidenta del Comité de Mano de Obra y Asuntos de los Veteranos del Senado dijo que el Gobierno del Territorio debía aumentar sus incentivos a la industria, entre otras cosas, eliminando el impuesto de un 3% sobre la importación de embarcaciones de alquiler. UN وقد ذكر رئيس لجنة الشؤون العمالية وشؤون المحاربين القدماء التابعة لمجلس الشيوخ أنه ينبغي لحكومة اﻹقليم أن تزيد من الحوافز التي تقدمها لهذه الصناعة، وذلك باتباع إجراءات من بينها إلغاء الضريبة التي تبلغ نسبتها ٣ في المائة على استيراد قوارب الاستئجار.
    Por lo que se refiere a nuestros esfuerzos decididos por ratificar el Tratado, de hecho, en unas cinco horas, el Secretario Christopher declarará sobre esta cuestión ante el Comité de Relaciones Exteriores del Senado. UN وفيما يتعلق بجهودنا الحثيثة في سبيل تصديق المعاهدة، ففي الواقع أنه، في غضون حوالي خمس ساعات من اﻵن، سيدلي وزير الخارجية السيد كريستوفر بشهادة فيما يتعلق بهذا الموضوع أمام لجنة العلاقات الخارجية التابعة لمجلس الشيوخ.
    En el informe de la Comisión de Asuntos Interiores e Insulares del Senado de los Estados Unidos, se explicó que unas 82 personas que vivían en Rongelap en el momento de producirse un cambio inesperado del viento, inmediatamente después de la realización del ensayo, habían quedado expuestas a fuertes radiaciones. UN وورد في تقرير اللجنة المعنية بالشؤون الداخلية والجزرية التابعة لمجلس الشيوخ بالولايات المتحدة أن حوالي ٢٨ شخصا من سكان جزيرة رونجيلاب المرجانية تعرضوا لسقاطة مشعة شديدة نتيجة لحدوث تحوﱡل غير متوقع للرياح بعد إجراء التفجير النووي مباشرة.
    Asesora permanente de la Comisión Especial del Senado sobre la Condición de la Mujer (1987 a 1989) UN - تولت منصب المستشارة الدائمة للجنة الخاصة المعنية بحالة المرأة التابعة لمجلس الشيوخ )١٩٨٧ الى ١٩٨٩(.
    En 1995 el Comité del Trabajo del Senado llevó a cabo una investigación para supervisar la aplicación de la Ley de Medidas Positivas, e informó de que algunas de sus partes básicas no se habían aplicado en absoluto. UN ١٦ - في سنة ١٩٩٥، أجرت لجنة العمل التابعة لمجلس الشيوخ تحقيقا لرصد تنفيذ قانون اﻹجراءات اﻹيجابية وخلصت إلى أن بعض أجزائه الرئيسية لم تطبﱠق بعد.
    57. Al Subcomité le preocupa, sin embargo, que este proyecto de ley se encuentra pendiente de aprobación en la Comisión de Legislación de la Cámara de Senadores desde enero de 2009. UN 57- وفي الوقت نفسه، يساور اللجنة الفرعية القلق لأن مشروع القانون هذا ما زال في انتظار إقراره من جانب اللجنة التشريعية التابعة لمجلس الشيوخ منذ كانون الثاني/يناير 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more