"التابعة لمجلس النواب" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la Cámara de Diputados
        
    • del Consejo de Representantes
        
    • de la Cámara de Representantes
        
    • de la Honorable Cámara de Diputados
        
    • Committee
        
    • del Congreso de los Diputados
        
    • de la Cámara de los Representantes
        
    El proyecto de ley ha sido aprobado ya por el Senado de Rumania y se está debatiendo actualmente en la Comisión de Defensa de la Cámara de Diputados. UN ولقد اعتمد مجلس الشيوخ الروماني مشروع هذا القانون وهو مطروح على المناقشة اﻵن في لجنة الدفاع التابعة لمجلس النواب.
    1988 Asesor de la Comisión de Defensa de la Cámara de Diputados. UN 1988 مستشار لجنة الدفاع التابعة لمجلس النواب.
    Aún no se ha aprobado un proyecto de ley sobre el establecimiento de una comisión nacional de derechos humanos, elaborado en el período anterior por el Comité de Derechos Humanos del Consejo de Representantes. UN ولم تتم حتى الآن الموافقة على مشروع قانون معني بإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان أعدته لجنة حقوق الإنسان التابعة لمجلس النواب خلال الفترة السابقة.
    El Presidente de la Comisión, Ahmad Chalabi, elaboró su propio proyecto de ley, que está siendo examinado actualmente por el Comité Jurídico, después de haber sido estudiado por el Comité para la exclusión del partido baasista del Consejo de Representantes. UN وقدم السيد أحمد شلبي، رئيس هيئة اجتثاث البعث، مشروع قانون خاص به تقوم اللجنة القانونية بالنظر فيه حاليا بعد أن قامت هيئة اجتثاث البعث التابعة لمجلس النواب بالنظر فيه.
    La Comisión de Derechos Humanos y Relaciones Nacionales de la Cámara de Representantes se ocupa actualmente de un proyecto de ley relativo a esos derechos. UN وهناك مشروع قانون يتعلق بهذه الحقوق معروض حاليا على لجنة حقوق اﻹنسان والعلاقات الوطنية، التابعة لمجلس النواب.
    A consecuencia de esos dos informes desfavorables, se llevó a cabo una investigación a fondo dispuesta por el Presidente del Subcomité de Instalaciones y Servicios Militares del Comité de Servicios Armados de la Cámara de Representantes. UN وقد أدى التقريران السلبيان فيما يتعلق بالقاعدة إلى إجراء تحقيق شامل أمر بإجرائه رئيس اللجنة الفرعية لخدمات القوات المسلحة التابعة لمجلس النواب والمعنية بالمنشآت والمرافق العسكرية.
    Las dos propuestas fueron aprobadas por los Comités competentes de la Cámara de Diputados en primera lectura. UN ووافقت اللجان المختصة التابعة لمجلس النواب على كلا الاقتراحين أثناء القراءة الأولى.
    Aprobado por la Comisi6n de Defensa de la Cámara de Diputados y se espera su aprobación en la presente legislatura. UN وافقت عليه لجنة الدفاع التابعة لمجلس النواب ومن المتوقع اعتماده خلال الدورة الحالية للبرلمان.
    Dicha reforma estaba siendo examinada por la Comisión de Trabajo y Previsión Social de la Cámara de Diputados. UN وتبحث لجنة العمل والضمان الاجتماعي التابعة لمجلس النواب ذلك التعديل.
    La Comisión para las economías regionales y el desarrollo de la Cámara de Diputados de la Argentina celebró una sesión extraordinaria en la cual estableció un Subcomité sobre asuntos cooperativos. UN وفي اﻷرجنتين، عقدت لجنة التنمية الاقتصادية والاقليمية التابعة لمجلس النواب جلسة خاصة أنشأت فيها لجنة فرعية معنية بشؤون التعاونيات.
    10. La Comisión de Derechos Humanos de la Cámara de Diputados, en su informe correspondiente a la legislatura de 1994, con referencia a la situación del pueblo guaraní, dice: UN ٠١- وقد بينت لجنة حقوق اﻹنسان التابعة لمجلس النواب في تقريرها في عام ٤٩٩١ المقدم إلى الهيئة التشريعية، باﻹشارة إلى وضع شعب غاراني ما يلي:
    11. Que las torturas sufridas por Pinto fueron corroboradas por un informe de la Comisión de Derechos Humanos de la Cámara de Diputados de Bolivia. UN ١١- ان تقريرا صادراً عن لجنة حقوق اﻹنسان التابعة لمجلس النواب البوليفي أكد أعمال التعذيب التي تعرض لها بينتو.
    En apoyo de los esfuerzos del Iraq, la UNAMI preparó un plan detallado para la contratación de los comisionados, que está examinando el Comité de Derechos Humanos del Consejo de Representantes. UN ودعما لجهود العراق، أعدت البعثة خطة مفصلة لتعيين أعضاء اللجنة العليا هي الآن قيد النظر من قِبَل لجنة حقوق الإنسان التابعة لمجلس النواب.
    La Oficina de Derechos Humanos de la UNAMI ha colaborado estrechamente con el Comité de Derechos Humanos del Consejo de Representantes para el nombramiento de los miembros del Comité de Expertos, que incluye un miembro de la UNAMI, encargado de la selección de los miembros del Comité. UN ويعمل مكتب حقوق الإنسان التابع للبعثة بصورة وثيقة مع لجنة حقوق الإنسان التابعة لمجلس النواب فيما يتعلق بتعيين أعضاء لجنة الخبراء التي تضم عضوا من البعثة، والمسؤولة عن عملية اختيار المفوضين.
    La Oficina de Derechos Humanos promoverá la aplicación de la ley por la que se establece la Comisión Independiente de Derechos Humanos y mantendrá estrechas relaciones de trabajo con el Comité de Derechos Humanos del Consejo de Representantes y otros órganos competentes. UN وسيعمل على كسب التأييد من أجل تنفيذ القانون الذي ينشئ المفوضية المستقلة لحقوق الإنسان، وسيحتفظ بعلاقات عمل وثيقة مع اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة لمجلس النواب وغيرها من الهيئات ذات الصلة.
    El comité de redacción del Consejo de Representantes se estableció tras la mesa redonda dirigida por la UNAMI sobre el marco legislativo para la protección de los derechos de las minorías. UN وتم تشكيل لجنة الصياغة التابعة لمجلس النواب في أعقاب اجتماع المائدة المستديرة المعقود بقيادة البعثة عن موضوع الإطار التشريعي لحماية حقوق الأقليات.
    Así lo reconoció el Congreso de los Estados Unidos en 1991, cuando el Comité de Asuntos Insulares e Internacionales de la Cámara de Representantes examinó una propuesta en la que se recomendaba que esas personas participaran en el referéndum que iba a organizarse y que, lamentablemente, nunca se celebró. UN وقد اتفق كونغرس الولايات المتحدة على ذلك في عام ١٩٩١ عندما نظرت لجنة الشؤون الجزرية والدولية التابعة لمجلس النواب في توصية ترمي إلى اشراكهم في الاستفتاء الذي كان التفكير يتجه إلى تنظيمه في ذلك الوقت والذي لم ينظم أبدا ويا لﻷسف.
    - Miembro del Subcomité sobre la condición de la minoría croata en Estados vecinos, del Comité de derechos humanos y de derechos de las minorías nacionales de la Cámara de Representantes del Parlamento de la República de Croacia UN عضو اللجنة الفرعية المعنية بمركز اﻷقلية الكرواتية في الدول المجاورة، لجنة حقوق اﻹنسان وحقوق اﻷقليات الوطنية التابعة لمجلس النواب في جمهورية كرواتيا ١٩٩٠ حتى الوقت الحاضر
    En Nigeria, el UNICEF se asoció con el Comité de Asuntos de la Mujer y del Niño de la Cámara de Representantes con miras a redactar y aprobar la Ley sobre los derechos del niño, una versión en el plano interno de Nigeria de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ففي نيجيريا، اشتركت اليونيسيف مع لجنة شؤون المرأة والطفل التابعة لمجلس النواب في صياغة وإجازة قانون حقوق الطفل، وهو نسخة محلية في نيجيريا من اتفاقية حقوق الطفل.
    11.24 El Comité Permanente para la familia, la comunidad, la vivienda y la juventud, de la Cámara de Representantes, está estudiando el apoyo a quienes cuidan a otras personas. UN وتجري اللجنة الدائمة لشؤون الأسرة والخدمات المجتمعية والإسكان والشباب التابعة لمجلس النواب استقصاء عن دعم مقدمي الرعاية.
    19. La Comisión de Derechos Humanos de la Honorable Cámara de Diputados ha ejercido un papel de receptor de denuncias de violaciones a los derechos humanos. UN 19- وتقوم لجنة حقوق الإنسان التابعة لمجلس النواب بدور في تلقي التقارير المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان.
    El Gobernador Gutiérrez dijo al House Resources Committee que Guam había tratado durante ocho años, siguiendo instrucciones del Congreso, de trabajar con el poder ejecutivo para cambiar la situación. UN وأبلغ الحاكم غوتييرز لجنة الموارد التابعة لمجلس النواب أن غوام حاولت لمدة ثماني سنوات، بتوجيه من الكونغرس، العمل مع الفرع التنفيذي لتجاوز الوضع الراهن.
    Con fecha 27 de noviembre de 2002, la Comisión de Asuntos Exteriores del Congreso de los Diputados de mi país aprobó por unanimidad una moción en los términos siguientes: UN وفي 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 وافقت لجنة العلاقات الخارجية التابعة لمجلس النواب الإسباني بالإجماع على اقتراح نصه كما يلي:
    441. El Brasil subrayó también que la Comisión de Derechos Humanos y Minorías de la Cámara de los Representantes había celebrado, en la última semana de mayo, su segunda audiencia pública, continuación de la que había celebrado antes de que se concluyera el informe nacional. UN 441- وذكرت البرازيل أيضاً إلى أن لجنة حقوق الإنسان والأقليات التابعة لمجلس النواب قامت، في الأسبوع الأخير من أيار/مايو، بعقد جلسة استماع عامة ثانية كمتابعة للجلسة التي عقدتها قبل اختتام التقرير الوطني للبرازيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more