Nos referimos, en primer lugar, a la institución, por ley, de la Comisión Nacional para Lograr la Igualdad entre el Hombre y la Mujer, dependiente de la Presidencia del Consejo de Ministros. | UN | ونشير قبل كل شيء إلى إنشاء القانون للجنة المساواة التابعة لمجلس الوزراء. |
Presidenta suplente de la Comisión de Protección de los Derechos del Niño del Consejo de Ministros; | UN | نائبة رئيس لجنة حماية حقوق الطفل التابعة لمجلس الوزراء. |
Una nueva variante del proyecto de ley se examinará en una de las próximas sesiones del comité correspondiente del Consejo de Ministros de Ucrania. | UN | وسوف يجري النظر في أحدث صيغة لهذا المشروع في أحد الاجتماعات المقبلة للجنة المعنية التابعة لمجلس الوزراء. |
COMUNICADO DE PRENSA DEL COMITÉ DE DEFENSA del Gabinete, | UN | بلاغ صحفي صادر عن لجنة الدفاع التابعة لمجلس الوزراء |
Comité del Gabinete sobre Bienes Esenciales. | UN | لجنة السلع الأساسية التابعة لمجلس الوزراء. |
Ellas integran comités de alto nivel del Consejo de Ministros como los de Salud Pública, Política para la Infancia, Política sobre el Envejecimiento, Asilo y Migración y Comunidades. | UN | وتشارك الوزيرتان في اللجان الرفيعة المستوى التابعة لمجلس الوزراء كلجان الصحة العامة، والسياسات المعنية بالأطفال، والسياسات المعنية بالشيخوخة، ولجان اللجوء السياسي والهجرة والمجتمعات المحلية. |
El Comité de Asuntos Religiosos, que dependía del Consejo de Ministros, tenía que autorizar la divulgación de publicaciones religiosas. | UN | ويحتاج نشر المواد الدينية إلى رخصة من لجنة الشؤون الدينية التابعة لمجلس الوزراء. |
Organismo de Refugiados, dependiente del Consejo de Ministros | UN | وكالة اللاجئين التابعة لمجلس الوزراء |
En Nueva Zelandia, los departamentos gubernamentales deben preparar exposiciones de las repercusiones desde el punto de vista del género para el Comité de Desarrollo Social del Consejo de Ministros. | UN | وفي نيوزيلندا، طلب إلى الإدارات الحكومية إعداد بيانات عن الآثار الجنسانية تقدم إلى لجنة التنمية الاجتماعية التابعة لمجلس الوزراء. |
Acuerdo 5517/2005 Decimocuarto del Comité Ejecutivo del Consejo de Ministros | UN | الاتفاق الرابع عشر رقم 5517/2005 الصادر عن اللجنة التنفيذية التابعة لمجلس الوزراء |
Bosnia y Herzegovina se refirió al Comité del Consejo de Ministros para los Romaníes, establecido para combatir el racismo contra los romaníes y promover la tolerancia y la diversidad. | UN | وأشارت البوسنة والهرسك إلى اللجنة المعنية بطائفة الروما التابعة لمجلس الوزراء التي أنشئت لمكافحة العنصرية ضد طائفة الروما ولتعزيز التسامح والتنوع. |
Participó en la aplicación del Acuerdo General de Paz firmado en 1992 y fue la única mujer que ocupaba un puesto de dirección como coordinadora de la Comisión de Logística del Consejo de Ministros. | UN | وشاركت في تنفيذ الاتفاق العام للسلام الموقع في عام 1992، وكانت المرأة الوحيدة التي تشغل منصبا قياديا حيث عملت منسق لجنة اللوجستيات التابعة لمجلس الوزراء. |
En la preparación y realización de esas actividades participan los centros culturales nacionales, así como otras organizaciones públicas y de la sociedad civil, instituciones de enseñanza superior y la Comisión Nacional para la UNESCO del Consejo de Ministros de la República de Uzbekistán. | UN | وتشارك المراكز الثقافية الإثنية، ومنظمات المجتمع المحلي والمنظمات الحكومية، والكليات والجامعات واللجنة القومية لشؤون اليونسكو التابعة لمجلس الوزراء في الإعداد لتلك المناسبات واستضافتها. |
58. En virtud de esta ley se crea la Comisión Nacional contra la Trata dependiente del Consejo de Ministros de Bulgaria. | UN | 58 - وقد أنشئت اللجنة الوطنية البلغارية لمكافحة الاتجار بالبشر التابعة لمجلس الوزراء في إطار هذا القانون. |
En relación con la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, el Órgano Consultivo del Consejo de Ministros se encarga de coordinar y preparar el informe sobre la aplicación de la Convención. | UN | وفيما يتعلق باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، تتولى الهيئة الاستشارية التابعة لمجلس الوزراء مسؤولية تنسيق وإعداد التقرير المتعلق بالاتفاقية. |
El Comité de Desarrollo Social del Consejo de Ministros ha comenzado a realizar análisis de género en los que también se han tenido en cuenta cuestiones relacionadas con la migración. | UN | 34 - وأضافت أن تحليل الفروق بين الجنسين أستُحدث في لجنة التنمية الاجتماعية التابعة لمجلس الوزراء, حيث تبحث قضايا الهجرة أيضا. |
Plan de acción del GAFISUD para la lucha contra la financiación del terrorismo Aprobado el 8 de diciembre de 2001 por las autoridades del Consejo de Ministros: | UN | قام فريق الإجراءات المالية لأمريكا الجنوبية لمكافحة تمويل الإرهابيين في خطة العمل التي أقرتها السلطات المختصة التابعة لمجلس الوزراء في 8 كانون الأول/ديسمبر 2001، بما يلي: |
El Comité dependerá del Comité permanente de políticas sociales del Gabinete y tendrá en cuenta los resultados de la Investigación Gordon. | UN | وستقدم اللجنة تقريرا إلى اللجنة الدائمة التابعة لمجلس الوزراء المعنية بالسياسة الاجتماعية وستأخذ بعين الاعتبار نتائج استقصاء غوردون. |
No obstante, INAMUJER está convencida de que tiene que intensificar su interacción con el resto del Gabinete ejecutivo. | UN | ومع ذلك، فإن المعهد على اقتناع بأنه يجب أن يعزز تفاعله مع بقية الهيئات التنفيذية التابعة لمجلس الوزراء. |
También requiere que todos los documentos presentados al Comité de Política Social del Gabinete incluyan una descripción de las consecuencias de género. | UN | كما تطلب تقديم بيانات عن الآثار الجنسانية لجميع الأوراق التي تقدم إلى لجنة السياسات الاجتماعية التابعة لمجلس الوزراء. |
iii) Fue miembro del Comité de Relaciones Exteriores y Seguridad del Gabinete. | UN | ' 3` عضو في لجنة الشؤون الخارجية والعلاقات الأمنية التابعة لمجلس الوزراء. |