"التابعة لمجلس الوزراء" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Consejo de Ministros
        
    • del Gabinete
        
    Nos referimos, en primer lugar, a la institución, por ley, de la Comisión Nacional para Lograr la Igualdad entre el Hombre y la Mujer, dependiente de la Presidencia del Consejo de Ministros. UN ونشير قبل كل شيء إلى إنشاء القانون للجنة المساواة التابعة لمجلس الوزراء.
    Presidenta suplente de la Comisión de Protección de los Derechos del Niño del Consejo de Ministros; UN نائبة رئيس لجنة حماية حقوق الطفل التابعة لمجلس الوزراء.
    Una nueva variante del proyecto de ley se examinará en una de las próximas sesiones del comité correspondiente del Consejo de Ministros de Ucrania. UN وسوف يجري النظر في أحدث صيغة لهذا المشروع في أحد الاجتماعات المقبلة للجنة المعنية التابعة لمجلس الوزراء.
    COMUNICADO DE PRENSA DEL COMITÉ DE DEFENSA del Gabinete, UN بلاغ صحفي صادر عن لجنة الدفاع التابعة لمجلس الوزراء
    Comité del Gabinete sobre Bienes Esenciales. UN لجنة السلع الأساسية التابعة لمجلس الوزراء.
    Ellas integran comités de alto nivel del Consejo de Ministros como los de Salud Pública, Política para la Infancia, Política sobre el Envejecimiento, Asilo y Migración y Comunidades. UN وتشارك الوزيرتان في اللجان الرفيعة المستوى التابعة لمجلس الوزراء كلجان الصحة العامة، والسياسات المعنية بالأطفال، والسياسات المعنية بالشيخوخة، ولجان اللجوء السياسي والهجرة والمجتمعات المحلية.
    El Comité de Asuntos Religiosos, que dependía del Consejo de Ministros, tenía que autorizar la divulgación de publicaciones religiosas. UN ويحتاج نشر المواد الدينية إلى رخصة من لجنة الشؤون الدينية التابعة لمجلس الوزراء.
    Organismo de Refugiados, dependiente del Consejo de Ministros UN وكالة اللاجئين التابعة لمجلس الوزراء
    En Nueva Zelandia, los departamentos gubernamentales deben preparar exposiciones de las repercusiones desde el punto de vista del género para el Comité de Desarrollo Social del Consejo de Ministros. UN وفي نيوزيلندا، طلب إلى الإدارات الحكومية إعداد بيانات عن الآثار الجنسانية تقدم إلى لجنة التنمية الاجتماعية التابعة لمجلس الوزراء.
    Acuerdo 5517/2005 Decimocuarto del Comité Ejecutivo del Consejo de Ministros UN الاتفاق الرابع عشر رقم 5517/2005 الصادر عن اللجنة التنفيذية التابعة لمجلس الوزراء
    Bosnia y Herzegovina se refirió al Comité del Consejo de Ministros para los Romaníes, establecido para combatir el racismo contra los romaníes y promover la tolerancia y la diversidad. UN وأشارت البوسنة والهرسك إلى اللجنة المعنية بطائفة الروما التابعة لمجلس الوزراء التي أنشئت لمكافحة العنصرية ضد طائفة الروما ولتعزيز التسامح والتنوع.
    Participó en la aplicación del Acuerdo General de Paz firmado en 1992 y fue la única mujer que ocupaba un puesto de dirección como coordinadora de la Comisión de Logística del Consejo de Ministros. UN وشاركت في تنفيذ الاتفاق العام للسلام الموقع في عام 1992، وكانت المرأة الوحيدة التي تشغل منصبا قياديا حيث عملت منسق لجنة اللوجستيات التابعة لمجلس الوزراء.
    En la preparación y realización de esas actividades participan los centros culturales nacionales, así como otras organizaciones públicas y de la sociedad civil, instituciones de enseñanza superior y la Comisión Nacional para la UNESCO del Consejo de Ministros de la República de Uzbekistán. UN وتشارك المراكز الثقافية الإثنية، ومنظمات المجتمع المحلي والمنظمات الحكومية، والكليات والجامعات واللجنة القومية لشؤون اليونسكو التابعة لمجلس الوزراء في الإعداد لتلك المناسبات واستضافتها.
    58. En virtud de esta ley se crea la Comisión Nacional contra la Trata dependiente del Consejo de Ministros de Bulgaria. UN 58 - وقد أنشئت اللجنة الوطنية البلغارية لمكافحة الاتجار بالبشر التابعة لمجلس الوزراء في إطار هذا القانون.
    En relación con la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, el Órgano Consultivo del Consejo de Ministros se encarga de coordinar y preparar el informe sobre la aplicación de la Convención. UN وفيما يتعلق باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، تتولى الهيئة الاستشارية التابعة لمجلس الوزراء مسؤولية تنسيق وإعداد التقرير المتعلق بالاتفاقية.
    El Comité de Desarrollo Social del Consejo de Ministros ha comenzado a realizar análisis de género en los que también se han tenido en cuenta cuestiones relacionadas con la migración. UN 34 - وأضافت أن تحليل الفروق بين الجنسين أستُحدث في لجنة التنمية الاجتماعية التابعة لمجلس الوزراء, حيث تبحث قضايا الهجرة أيضا.
    Plan de acción del GAFISUD para la lucha contra la financiación del terrorismo Aprobado el 8 de diciembre de 2001 por las autoridades del Consejo de Ministros: UN قام فريق الإجراءات المالية لأمريكا الجنوبية لمكافحة تمويل الإرهابيين في خطة العمل التي أقرتها السلطات المختصة التابعة لمجلس الوزراء في 8 كانون الأول/ديسمبر 2001، بما يلي:
    El Comité dependerá del Comité permanente de políticas sociales del Gabinete y tendrá en cuenta los resultados de la Investigación Gordon. UN وستقدم اللجنة تقريرا إلى اللجنة الدائمة التابعة لمجلس الوزراء المعنية بالسياسة الاجتماعية وستأخذ بعين الاعتبار نتائج استقصاء غوردون.
    No obstante, INAMUJER está convencida de que tiene que intensificar su interacción con el resto del Gabinete ejecutivo. UN ومع ذلك، فإن المعهد على اقتناع بأنه يجب أن يعزز تفاعله مع بقية الهيئات التنفيذية التابعة لمجلس الوزراء.
    También requiere que todos los documentos presentados al Comité de Política Social del Gabinete incluyan una descripción de las consecuencias de género. UN كما تطلب تقديم بيانات عن الآثار الجنسانية لجميع الأوراق التي تقدم إلى لجنة السياسات الاجتماعية التابعة لمجلس الوزراء.
    iii) Fue miembro del Comité de Relaciones Exteriores y Seguridad del Gabinete. UN ' 3` عضو في لجنة الشؤون الخارجية والعلاقات الأمنية التابعة لمجلس الوزراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more