"التابعة لموئل الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de ONU-Hábitat
        
    • del ONU-Hábitat
        
    • de ONUHábitat
        
    La misión se vio respaldada además por la Iniciativa de Ciudades sin Barrios de Tugurios de ONU-Hábitat y el Banco Mundial. UN وقد تم التصديق على الولاية كذلك في مبادرة مدن بدون أحياء فقيرة التابعة لموئل الأمم المتحدة والبنك العالمي.
    En el marco del programa se han proporcionado voluntarios a la Sección de Desastres, Situaciones Posteriores a Conflictos y Seguridad de ONU-Hábitat, para que colaboren en la elaboración y formulación de programas de respaldo técnico. UN وقد أرسل البرنامج بمتطوعين إلى شعبة السلامة وكوارث ما بعد القتال التابعة لموئل الأمم المتحدة للمساعدة في تطوير وصياغة برامج الدعم التقني.
    Las campañas de Buena Gobernanza y Tenencia Segura de ONU-Hábitat deben seguir siendo apoyadas, en la medida en que se refieren a prerrequisitos centrales para una efectiva movilización de capital; UN ينبغي لأسلوب الإدارة الجيد وحملات ضمان الحيازة التابعة لموئل الأمم المتحدة أن تواصل تلقيها للدعم حيث أنها تتناول المتطلبات الأساسية للحشد الفعال لرأس المال؛
    Sitio web de la Red mundial de instrumentos relacionados con la tierra del ONU-Hábitat UN موقع الشبكة العالمية لأدوات استغلال الأراضي التابعة لموئل الأمم المتحدة على الإنترنت
    El Equipo de Tareas de Movilización de Recursos del ONU-Hábitat se ocupa actualmente de la creación de esa dependencia en la Oficina de la Directora Ejecutiva. UN وتعكف حاليا فرقة العمل المعنية بتعبئة الموارد التابعة لموئل الأمم المتحدة على إنشاء هذه الوحدة في مكتب المدير التنفيذي.
    Las conclusiones de la publicación se pondrán en práctica en el marco de la Red Mundial para la Vivienda Sostenible de ONUHábitat. UN وسوف تُنفَّذ النتائج التي ترد في المنشور خلال إطار الشبكة العالمية التابعة لموئل الأمم المتحدة المعنية بالإسكان المستدام.
    La estrategia de regionalización de ONU-Hábitat se presentó al Consejo de Administración en el documento HSP/GC/19/INF/9. Ésta va dirigida a reforzar las oficinas regionales existentes en Nairobi, Fukuoka y Rio de Janeiro. UN 38 - عرضت استراتيجية الأقلمة التابعة لموئل الأمم المتحدة على مجلس الإدارة بالوثيقة HSP/GC/20/INF/9 وترمي إلى تعزيز المكاتب الإقليمية القائمة الموجودة في نيروبي وفوكوواكا وريو دى جانيرو.
    En el último caso, las consultas dieron como resultado un acuerdo para acelerar las líneas de créditos a las ciudades en que se estaban aplicando con carácter experimental iniciativas de ONU-Hábitat para la gestión de la demanda de agua. UN وبالنسبة لبنك التنمية الأسيوي، فقد تمخض التشاور عن اتفاق للمساعدة على سرعة توفير خطوط ائتمان للمدن التي اختيرت لتجربة مبادرات إدارة الطلب على المياه التابعة لموئل الأمم المتحدة.
    También se encuadran en la Oficina de Dirección y Gestión Ejecutivas las oficinas de enlace de ONU-Hábitat en Ginebra, Bruselas y Nueva York. UN وتقع مكاتب التنسيق التابعة لموئل الأمم المتحدة الموجودة في جنيف وبروكسل ونيويورك أيضاً تحت مكتب التوجيه التنفيذي والإدارة.
    Con el apoyo de su Consejo de Administración, ONU-Hábitat ha contratado a 35 funcionarios nacionales que trabajarán a las órdenes de los coordinadores residentes y de las oficinas regionales de ONU-Hábitat. UN وقام موئل الأمم المتحدة، بدعم من مجلس إدارته، بتعيين 35 موظفا وطنيا، وضعوا تحت إشراف المنسق المقيم والمكاتب الإقليمية التابعة لموئل الأمم المتحدة.
    Para ayudar a buscar soluciones a los complejos aspectos de este problema, había que seguir haciendo participar a la Red Mundial de Instrumentos sobre la Tierra de ONU-Hábitat en las actividades principales. UN ويتعين، بغية معالجة الأبعاد المعقدة لتلك القضية، أن يتم تضمين الشبكة العالمية لأداة الأرض التابعة لموئل الأمم المتحدة في صلب الاهتمامات.
    Para ayudar a buscar soluciones a los complejos aspectos de este problema, había que seguir haciendo participar a la Red Mundial de Instrumentos sobre la Tierra de ONU-Hábitat en las actividades principales. UN ويتعين، بغية معالجة الأبعاد المعقدة لتلك القضية، أن يتم تضمين الشبكة العالمية لأداة الأرض التابعة لموئل الأمم المتحدة في صلب الاهتمامات.
    El plan estratégico e institucional de mediano plazo de ONU-Hábitat ofrece condiciones que permiten ayudar a los Estados Miembros a aprovechar esas oportunidades. UN والخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل التابعة لموئل الأمم المتحدة مهيأة تماما لمساعدة الدول الأعضاء على اغتنام هذه الفرص.
    La Dependencia de Política de Género de ONU-Hábitat ha venido tomando parte activa en la mesa redonda de donantes de recursos para cuestiones de género coordinada por la Oficina del UNIFEM en Nairobi, que promueve un diálogo interinstitucional sobre integración de la perspectiva de género y potenciación de la mujer. UN 21 - إن وحدة السياسات الجنسانية التابعة لموئل الأمم المتحدة قد نشطت في مناقشات المائدة المستديرة للجهات المتبرعة حول المسائل الجنسانية التي ينسقها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في نيروبي.
    En el período del informe, todas las oficinas regionales de ONU-Hábitat prosiguieron sus esfuerzos tendientes a ampliar su colaboración con asociados de la sociedad civil. UN 83 - واصلت جميع المكاتب الإقليمية التابعة لموئل الأمم المتحدة جهودها لتوسيع نطاق التعاون والتعاضد مع شركاء المجتمع المدني أثناء فترة إعداد هذا التقرير.
    La colaboración entre las dos dependencias orgánicas encargadas de las dos campañas mundiales, y también con otras entidades del ONU-Hábitat, ha variado considerablemente. UN 16 - تفاوتت درجة التعاون بين الوحدتين المسؤوليتين عن الحملتين العالميتين وبين الكيانات الأخرى التابعة لموئل الأمم المتحدة تفاوتا كبيرا.
    Además, cada subdivisión del ONU-Hábitat tiene un centro de coordinación de las cuestiones de género que supervisa las actividades y se encarga de las relaciones con la Dependencia de Integración de las Cuestiones de Género. UN وعلاوة على ذلك، فكل فرع من فروع الشعب التابعة لموئل الأمم المتحدة مركز اتصال معني بالشؤون الجنسانية، ومهمته أن يتولى رصد الأنشطة والاتصال بوحدة تعميم مراعاة الجوانب الجنسانية.
    15.26 Las funciones de las oficinas de enlace del ONU-Hábitat en Nueva York, Ginebra y Bruselas incluyen la coordinación, la armonización y la representación del programa. UN 15-26 وتشمل مهام مكاتب الاتصال التابعة لموئل الأمم المتحدة في نيويورك وجنيف وبروكسل تنسيق البرنامج واتساقه وتمثيله.
    La División de Investigación y Seguimiento del ONU-Hábitat creó un equipo de tareas encargado de examinar la manera de dar cumplimiento a esa recomendación. UN 23 - استحدثت شعبة الرصد والبحث التابعة لموئل الأمم المتحدة فرقة عمل لمناقشة كيفية تنفيذ هذه التوصية.
    Ello podría entrañar una integración más efectiva de las ciudades y las autoridades locales y sus organizaciones en la labor de las Naciones Unidas, como se solicita respecto del fomento institucional en las sociedades después de conflictos, y un mayor alcance para el Comité Asesor de Autoridades Locales del ONU-Hábitat. UN وقد ينطوي ذلك على زيادة فعالية إدماج المدن والسلطات المحلية والتنظيمات التابعة لها في صلب الأعمال التي تقوم بها الأمم المتحدة، إذا ما طُلب منها ذلك فيما يتعلق ببناء المؤسسات في مجتمعات ما بعد الصراع؛ وزيادة فرص الاستفادة من اللجنة الاستشارية للسلطات المحلية التابعة لموئل الأمم المتحدة.
    Las oficinas de enlace de ONUHábitat en Nueva York, Ginebra y Bruselas seguirán desempeñando sus funciones de coordinación, armonización y representación del programa. UN 106- وستواصل مكاتب الاتصال التابعة لموئل الأمم المتحدة في نيويورك وجنيف وبروكسل أداء وظائف التنسيق، والمواءمة، وتمثيل البرنامج.
    La OIT sigue participando activamente en los períodos de sesiones del Foro Urbano Mundial, celebrando actividades de capacitación y en la Campaña Urbana Mundial de ONUHábitat. UN 33 - ما فتئت منظمة العمل الدولية تشارك مشاركة نشطة في دورات المنتدى الحضري العالمي عن طريق تنظيم فعاليات تدريب، وفي الحملة العالمية الحضرية العالمية التابعة لموئل الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more