"التابعة لوزارة العدل" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Ministerio de Justicia
        
    • del Departamento de Justicia
        
    Se dijo que la División de Investigaciones de la Policía del Ministerio de Justicia estaba investigando el incidente. UN وأفيد أن الواقعة برمتها قيد التحقيق على يد شعبة تحقيقات الشرطة التابعة لوزارة العدل.
    El portavoz de la policía fronteriza dijo que se había presentado una denuncia a la División de Investigación Policial del Ministerio de Justicia. UN وقد أفاد المتحدث باسم شرطة الحدود بأن الشكوى قدمت لشعبة تحقيقات الشرطة التابعة لوزارة العدل.
    ECPAT, STOP y el Grupo Especial para la Protección Infantil del Ministerio de Justicia actúan conjuntamente para llevar a los perpetradores a los tribunales. UN وتعمل فرقة العمل المعنية بحماية الطفل التابعة لوزارة العدل مع هاتين المنظمتين على تقديم المقترفين إلى المحاكم.
    Por otra parte, el Departamento de Investigaciones Policiales del Ministerio de Justicia decidió no adoptar medidas administrativas contra otros seis policías de fronteras que habían participado en el incidente. UN ومن ناحية أخرى، قررت وحدة شرطة التحقيق التابعة لوزارة العدل عدم اتخاذ أي إجراءات إدارية ضد جنود شرطة الحدود الستة اﻵخرين الذين اشتركوا في الحادثة.
    Al parecer, las mujeres presentaron una denuncia oficial que investigó la División de Derechos Civiles del Departamento de Justicia. UN وقدمت كلتاهما شكوى رسمية تم التحري فيها وقت ذاك من قبل شعبة الحقوق المدنية التابعة لوزارة العدل.
    El Departamento de Investigaciones Policiales del Ministerio de Justicia recomendó que se suspendiera a dos de los agentes, acusados de agresión violenta con agravantes. UN وأوصت إدارة شرطة التحقيق التابعة لوزارة العدل بتقديم إثنين منهم إلى المحاكمة بتهمة الاعتداء الجسيم.
    Entre otras cosas, presentaban muchas quejas ante el departamento de investigaciones policiales del Ministerio de Justicia. UN فمن بين ما فعلوه أنهم قدموا العديد من الشكاوى إلى إدارة تحقيقات الشرطة التابعة لوزارة العدل.
    Esas conclusiones se presentaron a la comisión de reforma judicial del Ministerio de Justicia. UN وعرضت تلك النتائج على لجنة إصلاح القضاء التابعة لوزارة العدل.
    Lo mismo sucede con las oficinas de asuntos jurídicos, que también dependen del Ministerio de Justicia y, por lo tanto, tampoco son independientes. UN ويصدق الشيء نفسه على مكاتب الشؤون القانونية التابعة لوزارة العدل أيضا والتي هي غير مستقلة بالتالي.
    Se han hecho cientos de intervenciones basadas en la situación humanitaria o jurídica de los diversos detenidos en prisiones bajo la jurisdicción del Ministerio de Justicia. UN وقد أُجريت مئات من التدخلات على أساس أوضاع إنسانية أو قانونية لأفراد محتجزين في السجون التابعة لوزارة العدل.
    El CNDM y su Secretaría Ejecutiva dependen de la Secretaría de Estado para los Derechos Humanos del Ministerio de Justicia; UN ويرتبط المجلس وأمانته التنفيذية بأمانة الدولة لشؤون حقوق الإنسان التابعة لوزارة العدل.
    Los organismos de derechos humanos del Ministerio de Justicia vienen trabajando en el mejoramiento del sistema de asesoramiento en materia de derechos humanos. UN ما برحت أجهزة حقوق الإنسان التابعة لوزارة العدل تعمل على تحسين نظام تقديم المشورة بشأن حقوق الإنسان.
    Se ha consolidado el Departamento especial de investigación dentro del Ministerio de Justicia a fin de aumentar la capacidad de Tailandia para luchar contra la delincuencia, incluidos los delitos de índole transnacional. UN كما حظيت إدارة التحقيقات الخاصة التابعة لوزارة العدل بمزيد من التعزيز من أجل زيادة قدرة تايلند على التصدي للجرائم، بما في ذلك الجرائم ذات الطابع عبر الوطني.
    El Gobierno informó de que la Comisión dependía jerárquicamente de la Secretaría de Derechos Humanos del Ministerio de Justicia, Seguridad y Derechos Humanos. UN وأبلغت الحكومة بأن اللجنة تعمل تحت إشراف أمانة حقوق الإنسان التابعة لوزارة العدل والأمن وحقوق الإنسان.
    A nivel nacional, el sistema penitenciario, se encuentra a cargo de la Dirección General de Adaptación Social, del Ministerio de Justicia y Gracia. UN وعلى الصعيد الوطني، تشرف على نظام السجون الإدارة العامة للتكيف الاجتماعي التابعة لوزارة العدل والعفو.
    La información obtenida en esas oficinas regionales de inmigración y oficinas de inmigración de distrito es recabada y mantenida seguidamente por la Oficina de Inmigración del Ministerio de Justicia. UN ثم يتم تجميع تلك المعلومات من مكاتب الهجرة في المقاطعات والأقاليم لتحتفظ بها دائرة الهجرة التابعة لوزارة العدل.
    La política penitenciaria y la gestión de los centros de detención son competencia del Departamento de Prisiones del Ministerio de Justicia. UN ومن مهام إدارة السجون التابعة لوزارة العدل تحديد السياسة العامة المتبعة في السجون وإدارة مراكز الاعتقال.
    Facilite más material de capacitación en derechos humanos a la Dependencia de Derechos Humanos del Ministerio de Justicia; UN :: تزويد الوحدة المعنية بحقوق الإنسان التابعة لوزارة العدل بالمزيد من مواد التدريب في مجال حقوق الإنسان؛
    También nos hemos beneficiado de programas bilaterales de capacitación, incluidos los organizados por la Administración encargada de hacer cumplir la legislación relativa a las drogas del Departamento de Justicia de los Estados Unidos. UN وقد استفدنا أيضا من بعض برامج التدريب الثنائية، بما فيها البرامج التي قامت بتنظيمها إدارة إنفاذ قوانين المخدرات التابعة لوزارة العدل في الولايات المتحدة.
    Tanto la División Antitrust del Departamento de Justicia de los Estados Unidos como la Comisión Europea incoaron procedimientos con arreglo al artículo 1 de la Ley Sherman, por monopolización, y con el artículo 86 del Tratado de la CEE por abuso de una posición dominante en el mercado. UN أقام كل من شعبة مكافحة الاحتكار التابعة لوزارة العدل في الولايات المتحدة واللجنة اﻷوروبية إجراءات في مجال المنافسة استنادا إلى المادة ٢ من قانون شيرمان لمكافحة الاحتكار والمادة ٦٨ من معاهدة الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية المتعلقة بإساءة استعمال مركز القوة السوقية المهيمن.
    Los participantes retiraron el proyecto después de que la Oficina Federal de Cárteles de Alemania hubiera dictado una orden formal de prohibición, pero antes de que la División Antitrust del Departamento de Justicia de los Estados Unidos hubiera adoptado una decisión final. UN وسحب المشاركون هذا المشروع بعد أن أصدر مكتب الكارتلات الاتحادي اﻷلماني أمراً رسمياً بالحظر، ولكن قبل أن تتوصل شعبة مكافحة الاحتكار التابعة لوزارة العدل في الولايات المتحدة إلى قرار نهائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more