El Gobierno condenó las matanzas y culpó a los rebeldes armados hutus del Consejo Nacional para la Defensa de la Democracia (CNDD). | UN | وقد أدانت الحكومة عمليات القتل وأنحت باللائمة على متمردي الهوتو المسلحين التابعين للمجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية. |
En el marco del Consejo se invitó al grupo de trabajo sobre detenciones arbitrarias, así como al grupo de trabajo contra la tortura. | UN | ووجهت دعوة إلى الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي ولجنة مناهضة التعذيب التابعين للمجلس. |
La República Árabe Siria pide también que los Relatores pertinentes del Consejo de Derechos Humanos emitan una condena clara de este execrable crimen. | UN | كما تطلب سوريا من المقررين ذوي الصلة التابعين للمجلس إصدارَ إدانة واضحة لهذه الجريمة النكراء. |
También doy las gracias a los miembros de las secretarías del Consejo Económico y Social y de la Segunda Comisión, que fueron lo suficientemente generosos para poner su competencia y dedicación a disposición del Grupo de Trabajo. | UN | كما أشكر موظفي اﻷمانة العامة التابعين للمجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجنة الثانية الذين تكرموا بوضع مهاراتهم وتفانيهم تحت تصرف الفريق العامل. |
Asimismo, las partes continuaron utilizando los Grupos de Trabajo I y III del Consejo para ampliar sus contactos directos y bilaterales sobre cuestiones de seguridad y económicas, respectivamente. | UN | وفي هذه الأثناء واصل الجانبان مشاركتهما في الفريقين العاملين الأول والثالث التابعين للمجلس من أجل توسيع اتصالاتهما الثنائية المباشرة بشأن القضايا الأمنية والاقتصادية على التوالي. |
La Sala de Primera Instancia II conoce de la causa conjunta contra Alex Tamba Brima, Brima Bazzy Kamara y Santigie Borbor Kanu, del Consejo Revolucionario de las Fuerzas Armadas (CRFA). | UN | وتنظر الدائرة الابتدائية الثانية في المحاكمة المشتركة لآلكس تامبا بريما، وبريما بازي كامارا، وسانتييغي بوربور كانو، التابعين للمجلس الثوري للقوات المسلحة. |
Aunque acogía con agrado la intención de Cuba de invitar al Relator Especial sobre la Tortura, recomendó que el país cursara una invitación permanente todos los Relatores Especiales del Consejo. | UN | ومع ترحيب سويسرا باعتزام كوبا دعوة المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، فقد أوصت كوبا بأن توجه دعوة دائمة إلى جميع المقررين الخاصين التابعين للمجلس. |
- Promoviendo la participación en el proceso de evaluación de los expertos militares y de mantenimiento de la paz del Consejo; | UN | - إشراك الخبراء العسكريين وخبراء حفظ السلام التابعين للمجلس في عملية التقييم؛ |
Fomento de la coordinación y la colaboración entre los organismos, órganos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en relación con la preparación de informes para los segmentos de alto nivel y de coordinación del Consejo Económico y Social y con la preparación y revisión de los planes a nivel de todo el sistema. | UN | تعزيز التنسيق والتعاون فيما بين الوكالات مع أجهزة ومؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بإعداد التقارير المقدمة الى القطاع الرفيع المستوى وقطاع التنسيق التابعين للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وإعداد وتنقيح الخطط على نطاق المنظومة. |
b) Trato de los niños combatientes del Consejo Revolucionario de las Fuerzas Armadas (AFRC) y del Frente Revolucionario Unido (FRU). | UN | )ب( معاملة المقاتلين اﻷطفال التابعين للمجلس الثوري للقوات المسلحة/الجبهة الثورية المتحدة: |
7. Aplicación de las conclusiones convenidas del Consejo Económico y Social en sus series de sesiones de alto nivel y de coordinación y de sus resoluciones | UN | ٧ - متابعة الاستنتاجات المتفق عليها الناشئة عن الجزء الرفيع المستوى والجزء المتعلق بالتنسيق التابعين للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومتابعة قرارات المجلس |
7. Aplicación de las conclusiones convenidas del Consejo Económico y Social en sus series de sesiones de alto nivel y de coordinación, y de sus resoluciones. | UN | ٧ - متابعة الاستنتاجات المتفق عليها الناشئة عن الجزء الرفيع المستوى والجزء المتعلق بالتنسيق التابعين للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومتابعة قرارات المجلس. |
7. Aplicación de las conclusiones convenidas del Consejo Económico y Social en sus series de sesiones de alto nivel y de coordinación, y de sus resoluciones. | UN | ٧ - متابعة الاستنتاجات المتفق عليها الناشئة عن الجزء الرفيع المستوى والجزء المتعلق بالتنسيق التابعين للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومتابعة قرارات المجلس. |
La organización conjunta de un programa de charlas asociadas a las funciones de Monólogos de la Vagina, junto a disertadoras y expertas temáticas del Consejo y de asociaciones civiles del sector. | UN | - تنظيم برامج مشتركة من الأحاديث المرتبطة بعرض " مناجاة المهبل " ، بالاشتراك مع المحاضرين والخبراء في الموضوع التابعين للمجلس والرابطات المدنية العاملة في هذا القطاع؛ |
No obstante, el Relator Especial toma nota de las recientes respuestas del Gobierno a las comunicaciones oficiales de los procedimientos especiales del Consejo. | UN | 3 - إلاّ أن المقرر الخاص يحيط علما بالردود التي وردت مؤخرا من الحكومة على الرسائل الرسمية الواردة من المكلّفين الآخرين بإجراءات خاصة التابعين للمجلس. |
La Sala de Primera Instancia II conoce también de dos causas: la causa conjunta contra Alex Tamba Brima, Brima Bazzy Kamara y Santigie Borbor Kanu, del Consejo Revolucionario de las Fuerzas Armadas (CRFA); y la causa contra Charles Taylor. | UN | 5 - وتعقد الدائرة الابتدائية الثانية محاكمتين، وهما: المحاكمة المشتركة لأليكس تامبا بريما، وبريما بازي كامارا، وسانتيغي بوربر كالون، التابعين للمجلس الثوري للقوات المسلحة؛ ومحاكمة تشارلز تيلور. |
:: El Consejo de Seguridad y la Secretaría deberían mejorar el diálogo sobre la evaluación de las operaciones, entre otros medios convocando sistemáticamente, antes de la renovación de los mandatos, reuniones de los expertos político-militares del Consejo con la Secretaría. | UN | :: ينبغي لمجلس الأمن والأمانة العامة تحسين الحوار بشأن تقييم العمليات، بسبل تشمل عقد اجتماعات منتظمة بين الأمانة العامة والخبراء السياسيين - العسكريين التابعين للمجلس قبل تجديد الولايات. |
88.19 Cursar una invitación permanente a todos los titulares de mandatos del Consejo (Hungría); | UN | 88-19- توجيه دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بولايات التابعين للمجلس (هنغاريا)؛ |
Instó a las autoridades a que cooperaran con la Corte Penal Internacional para juzgar a los partidarios del Gobierno anterior que estaban presos, así como a los miembros rebeldes del Consejo Nacional de Transición que presuntamente habían cometido delitos y graves y masivas violaciones de los derechos humanos. | UN | وحثت السلطات على التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية لمقاضاة أنصار الحكومة السابقة المحتجزين وكذلك الثوار التابعين للمجلس الانتقالي الوطني الذين يُزعم ارتكابهم جرائم وانتهاكات خطيرة وواسعة النطاق لحقوق الإنسان. |
Se sugirió que se tuviera en cuenta la experiencia adquirida por los grupos consultivos especiales del Consejo Económico y Social sobre Guinea-Bissau y Burundi para las actividades del subgrupo relacionado con los asuntos humanitarios y la recuperación después de los conflictos. | UN | وقيل إنه ينبغي استخلاص الدروس من الفريقين الاستشاريين المخصصين التابعين للمجلس الاقتصادي والاجتماعي المعنيين بغينيا - بيساو وبوروندي فيما يتعلق بالعمل الذي قامت به المجموعة الفرعية المعنية بالشؤون الإنسانية وبعملية الانتعاش بعد انتهاء الصراع. |