No obstante, el mismo día el Presidente destituyó a un ministro y a un viceministro de la UNITA. | UN | بيد أن الرئيس قام في اليوم نفسه بفصل أحد الوزراء وأحد نواب الوزراء التابعين ليونيتا. |
El Jefe del Estado Mayor General de las Fuerzas Armadas ha dictado la orden de incorporación y nombramiento a las Fuerzas Armadas de los otros oficiales de alta graduación de la UNITA. | UN | وقد أصدر رئيس اﻷركان العامة للقوات المسلحة أمر إدماج وتعيين الضباط السامين اﻵخرين التابعين ليونيتا في القوات المسلحة. |
Entretanto, el Gobierno ha indicado a la UNAVEM III que planea comenzar la integración del personal de la UNITA en las Fuerzas Armadas Angoleñas una vez que el número de soldados en las zonas de acuartelamiento llegue a 20.000. | UN | وفي غضون ذلك، أبلغت الحكومة بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا أنها تخطط لبدء دمج اﻷفراد التابعين ليونيتا في القوات المسلحة اﻷنغولية بمجرد وصول عددهم في مناطق اﻹيواء إلى ٠٠٠ ٠٢ جندي. |
Además, es significativo que no se hayan presentado para la desmovilización un número considerable de oficiales superiores de la UNITA. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك فإنه تجدر اﻹشارة إلى أنه لم يجر تقديم أي عدد ملموس من كبار الضباط التابعين ليونيتا لتسريحهم. |
No obstante, la desmovilización de los inválidos de guerra de la UNITA ha continuado en varios centros. | UN | غير أن تسريح معوقي الحرب العسكريين التابعين ليونيتا تواصل في مراكز عديدة. |
La misma técnica descrita anteriormente se vuelve a utilizar para afirmar que Bulgaria estaba implicada de alguna manera en la capacitación del personal militar de la UNITA. | UN | واستخدم الأسلوب المذكور أعلاه أيضا للادعاء بأن بلغاريا شاركت على نحو ما في تدريب العسكريين التابعين ليونيتا. |
En los lugares remotos de las regiones nororiental, oriental, meridional y sudoriental, donde se encuentran equipos de las Naciones Unidas, los oficiales de enlace de la UNITA permanecen cerca de los equipos de las Naciones Unidas en vez de estar ubicados con el cuartel general regional de la UNAVEM. | UN | وفي المواقع النائية ﻷفرقة اﻷمم المتحدة في المناطق الشمالية الشرقية، والشرقية، والجنوبية، والجنوبية الشرقية، لا يزال ضباط الاتصال التابعين ليونيتا مرابطين بالقرب من مواقع أفرقة اﻷمم المتحدة بدلا من أن يكونوا في نفس مواقع المقار الاقليمية لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا. |
La presente etapa del proceso de paz también requiere que se preste atención adecuada y urgente a diversos aspectos del acuartelamiento de los soldados de la UNITA y la retirada de las tropas gubernamentales a sus cuarteles. | UN | وتستلزم المرحلة الحالية لعملية السلم، أيضا، إيلاء الاهتمام الكافي والعاجل لمختلف نواحي ايواء الجنود التابعين ليونيتا وسحب القوات الحكومية الى ثكناتها. |
Hasta el 1º de marzo, se habían registrado 16.699 soldados de la UNITA y se habían entregado 13.728 armas a las Naciones Unidas. | UN | وحتى ١ آذار/مارس، كان قد تم تسجيل ٩٩٦ ٦١ من اﻷفراد العسكريين التابعين ليونيتا وتسليم ٨٢٧ ٣١ قطعة سلاح إلى اﻷمم المتحدة. |
La UNAVEM III ha observado asimismo que algunos de los soldados de la UNITA que han llegado a las zonas de acuartelamiento son menores o mayores de la edad habitual para el servicio militar. | UN | كما لاحظت البعثة أن بعض اﻷفراد العسكريين التابعين ليونيتا ممن يصلون إلى مناطق اﻹيواء هم أقل أو أكثر من السن المعتاد للخدمة العسكرية. |
El Gobierno ha manifestado su disposición a comenzar a acuartelar a la policía de reacción rápida en varios otros lugares, según el grado de avance del acuartelamiento de los efectivos de la UNITA. | UN | وقد أبدت الحكومة استعدادها لبدء وضع شرطة الرد السريع في ثكنات في عدة أماكن أخرى على ضوء التقدم المحرز في إيواء اﻷفراد العسكريين التابعين ليونيتا. |
Se impartió capacitación especial para personal de salud de la UNITA asignado a varias zonas de acuartelamiento en la parte central del país. | UN | وتم تقديم تدريب خاص يستهدف بشكل خاص اﻷفراد الصحيين التابعين ليونيتا والمكلفين بالعمل في مختلف مناطق اﻹيواء في الجزء اﻷوسط من البلد. |
En el mismo mes, unos funcionarios internacionales del ADRA fueron golpeados por efectivos armados de la UNITA en la provincia de Malange. | UN | وفي الشهر ذاته، تعرض موظف دولي من موظفي وكالة السبتيين لﻹغاثة اﻹنمائية للضرب على يد اﻷفراد المسلحين التابعين ليونيتا في مقاطعة مالانجي. |
Además, se había registrado sobre el terreno a 6.889 contingentes " residuales " de la UNITA, 424 de los cuales habían sido desmovilizados. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك فقد تم تسجيل ٨٨٩ ٦ من اﻷفراد " المتبقين " التابعين ليونيتا في مواقعهم اﻷصلية، ثم تسريح ٤٢٤ منهم. |
Cabe citar la falta de cooperación de los militantes de la UNITA en algunas zonas del país y el hecho de que el Gobierno no pudiera prestar apoyo logístico suficiente. | UN | وشملت هذه الصعوبات انعدام التعاون من جانب اﻷفراد التابعين ليونيتا في بعض مناطق البلد وعدم قدرة الحكومة على توفير دعم ملائم بالسوقيات. |
Personas que no son dirigentes de la UNITA | UN | المسؤولون غير التابعين ليونيتا |
El Gobierno de Angola seguirá encargándose del proceso de acantonamiento, desmovilización y reinserción de los excombatientes de la UNITA. | UN | 46 - وستظل حكومة أنغولا مسؤولة عن إيواء المحاربين السابقين التابعين ليونيتا وتسريحهم وإعادة إدماجهم في المجتمع. |
Conforme a un entendimiento alcanzado entre el Gobierno y la UNITA, todos los antiguos miembros del gabinete que pertenecían a la UNITA renovada fueron nombrados de nuevo como representantes de la UNITA reunificada. | UN | ووفقا لتفاهم جرى التوصل إليه بين الحكومة ويونيتا أعيد تعيين جميع أعضاء مجلس الوزراء السابقين التابعين ليونيتا والجديدة كممثلين ليونيتا الموحدة من جديد. |
En cumplimiento del Protocolo de Lusaka, el Gobierno ya ha convenido en aceptar a 212 funcionarios de seguridad de la UNITA para su capacitación y despliegue como miembros del grupo especial de la policía nacional angoleña encargado de la protección de los dirigentes políticos nacionales y del cuerpo diplomático. | UN | وعملا ببروتوكول لوساكا، وافقت الحكومة، بالفعل، على قبول ٢١٢ من موظفي اﻷمن التابعين ليونيتا لكي يتدربوا ويجري وزعهم بوصفهم أعضاء في الفريق الخاص التابع للشرطة الوطنية اﻷنغولية والمسؤول عن حماية القادة السياسيين الوطنيين وأعضاء السلك الدبلوماسي. |
El Órgano Coordinador del Proceso de Paz en Angola informa de que el Presidente de la República, Excmo. Sr. José Eduardo dos Santos, en ejercicio de las facultades que le otorga la Constitución, ha dictado las órdenes y decretos correspondientes por los que se nombra a los siguientes Generales de la UNITA para cargos del Ministerio de Defensa y de las Fuerzas Armadas de Angola que asimismo se indican: | UN | تعلن هيئة التنسيق لعملية السلم في أنغولا أن رئيس الجمهورية، صاحب السعادة خوسيه إدواردو دوس سانتوس، ممارسة للسلطات المخولة له بموجب القانون الدستوري، أصدر أوامر ومراسيم لتعيين اﻷلوية التالين التابعين ليونيتا في وظائف في وزارة الدفاع والقوات المسلحة اﻷنغولية: |