"التابع لاتفاقية التنوع البيولوجي" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Convenio sobre la Diversidad Biológica
        
    El programa de diversidad biológica de los bosques del Convenio sobre la Diversidad Biológica se encuentra todavía en sus primeras fases y no se conoce todavía totalmente el grado de cumplimiento del mismo a nivel nacional. UN ولا يزال برنامج التنوع البيولوجي الحرجي التابع لاتفاقية التنوع البيولوجي في مراحله اﻷولى وحالة الامتثال له على الصعيد الوطني غير معروفة بالكامل بعد.
    46. En octubre de 1999 tuvo lugar una reunión del Grupo de Expertos en acceso y distribución de beneficios del Convenio sobre la Diversidad Biológica en la que se procedió a la determinación de posibles elementos para una legislación sui generis encaminada a proteger los CT. UN 46- في تشرين الأول/أكتوبر 1999، اقترح فريق الخبراء المعني بالحصول على الموارد وتقاسم المنافع التابع لاتفاقية التنوع البيولوجي العناصر الممكنة لتشريع ذي طبيعة خاصة لحماية المعارف التقليدية.
    También les señaló a la atención el informe que estaba elaborando el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC) acerca de los vínculos entre el cambio climático y la diversidad biológica y los trabajos que realizaba el Grupo Especial de Expertos Técnicos sobre la Diversidad Biológica y el Cambio Climático del Convenio sobre la Diversidad Biológica (CDB). UN واسترعى الانتباه أيضاً إلى التقرير الذي يقوم حاليا الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بإعداده بشأن أوجه الترابط بين التنوع البيولوجي وتغير المناخ وأشار كذلك إلى الأعمال التي يضطلع بها حالياً فريق الخبراء التقني المخصص المعني بالتنوع البيولوجي وتغير المناخ التابع لاتفاقية التنوع البيولوجي.
    El PNUMA ha ayudado también a 36 países de Asia a desarrollar sus marcos nacionales de seguridad de la biotecnología mediante un proyecto impulsado por los países que les permitirá cumplir el Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología del Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN وساعد برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً 36 بلداً في آسيا في وضع أُطر وطنية للسلامة الأحيائية باستخدام عملية مدفوعة بطلب البلدان تتيح لهم مجال الامتثال لبروتوكول كارتاخينا بشأن السلامة الأحيائية التابع لاتفاقية التنوع البيولوجي.
    :: En forma simultánea, la aplicación del instrumento jurídicamente no vinculante tenderá al logro de los objetivos de los componentes forestales de otros acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente, incluido el programa de trabajo ampliado sobre los bosques del Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN :: وفي الوقت نفسه، يميل تنفيذ الصك غير الملزم قانوناً إلى تحقيق أهداف المكونات الحرجية للاتفاقات البيئية الأخرى المتعددة الأطراف بما في ذلك برنامج العمل الموسع المعني بالغابات التابع لاتفاقية التنوع البيولوجي.
    w) Lagunas de conocimientos, no incluidas en la lista anterior, mencionadas en la primera reunión del Grupo de Trabajo especial de composición abierta sobre áreas protegidas del Convenio sobre la Diversidad Biológica (apartado h) del párrafo 4 de la recomendación 1/1), en particular en cuanto a: UN (ث) من الفجوات المعرفية التي لم تذكر في القائمة أعلاه، والتي تعرض لها الاجتماع الأول للفريق العامل المعني بالمناطق المحمية البحرية، التابع لاتفاقية التنوع البيولوجي (التوصية 1/1، الفقرة 4 (ح) ما يلي:
    En el párrafo 49 de su informe, el Foro instó a su secretaría a que, en cooperación con la secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica, organizara una reunión paralela en ocasión de la quinta reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre acceso y distribución de beneficios del Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN 32 - وفي الفقرة 49 من التقرير، حث المنتدى أمانته على أن تنظم، بالتعاون مع أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي، حدثا جانبيا على هامش الاجتماع الخامس للفريق العامل المفتوح العضوية المخصص لموضوع الوصول إلى الموارد وتقاسم المنافع التابع لاتفاقية التنوع البيولوجي.
    Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología del Convenio sobre la Diversidad Biológica (1989), http://www.cbd.int/biosafety/protocol.shtml UN بروتوكول كارتاخينا بشأن السلامة الأحيائية التابع لاتفاقية التنوع البيولوجي (1989) http://www.cbd.int/biosafety/protocol.shtml
    i) Aplicar el programa de trabajo ampliado y orientado hacia la acción del Convenio sobre la Diversidad Biológica en relación con todos los tipos de diversidad biológica de los bosques, en estrecha cooperación con el Foro, los miembros de la Asociación y otros procesos y convenios relacionados con los bosques, con la participación de todas las partes interesadas. UN (ط) تنفيذ برنامج العمل الموسع ذي الوجهة العملية التابع لاتفاقية التنوع البيولوجي على كافة فئات التنوع البيولوجي للغابات، وذلك في تعاون وثيق مع المنتدى وأعضاء الشراكة وسائر العمليات والاتفاقيات المتصلة بالغابات، مع إشراك كافة الأطراف المؤثرة ذات الصلة.
    BHL - Fondo Fiduciario Voluntario Especial para las contribuciones voluntarias adicionales destinadas a financiar actividades aprobadas, establecido en 2004 con fecha de vencimiento el 31 de diciembre de 2007 (Protocolo de Seguridad de la Biotecnología del Convenio sobre la Diversidad Biológica); UN `3` BHL - الصندوق الاستئماني الطوعي الخاص للمساهمات الطوعية الإضافية لدعم الأنشطة الموافق عليها، الذي أنشئ في عام 2004 وتنتهي صلاحيته في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 (بروتوكول السلامة الأحيائية التابع لاتفاقية التنوع البيولوجي
    iii) BHL - Fondo Fiduciario voluntario especial para contribuciones voluntarias adicionales destinadas a financiar actividades aprobadas, establecido en 2004 con fecha de vencimiento el 31 de diciembre de 2007 (Protocolo de Seguridad de la Biotecnología del Convenio sobre la Diversidad Biológica); UN ' 3` BHL - الصندوق الاستئماني الطوعي الخاص للمساهمات الطوعية الإضافية لدعم الأنشطة الموافق عليها، الذي أنشئ في عام 2004 وتنتهي صلاحيته في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 (بروتوكول السلامة الأحيائية التابع لاتفاقية التنوع البيولوجي
    La conservación de algunos de los ecosistemas de montaña más importantes de Europa fue el tema de un acto paralelo que se celebró durante la reunión del grupo de trabajo especial de composición abierta sobre zonas protegidas del Convenio sobre la Diversidad Biológica, celebrada en Montecatini (Italia) del 13 al 17 de junio de 2005. UN 37 - ويمثل الحفاظ على بعض أهم النظم الإيكولوجية الجبلية في أوروبا موضوعا لحدث جانبي عقد أثناء اجتماع الفريق العامل المفتوح باب العضوية المخصص التابع لاتفاقية التنوع البيولوجي والمعني بالمناطق المحمية (مونتساتيني، إيطاليا، من 13 إلى 17 حزيران/يونيه 2005).
    Estos indicadores fueron examinados por el Grupo de Trabajo de composición abierta sobre el artículo 8 j) y disposiciones conexas del Convenio sobre la Diversidad Biológica en octubre de 2007, y sus recomendaciones serán estudiadas por la Conferencia de las Partes en el Convenio en su novena reunión, que tendrá lugar en mayo de 2008. UN وقد نظر الفريق العامل التابع لاتفاقية التنوع البيولوجي المعني بالمادة 8 (ي) والأحكام ذات الصلة في هذه المؤشرات في تشرين الأول/أكتوبر 2007، وسينظر مؤتمر الأطراف في الاتفاقية في توصيات الفريق في اجتماعه التاسع، الذي سيُعقد في أيار/مايو 2008.
    Se señaló que se debían adoptar inmediatamente medidas sobre los indicadores, porque el Grupo de Trabajo sobre el aparado j) del artículo 8 del Convenio sobre la Diversidad Biológica se reunirá en agosto de 2009. UN ولوحظ أن الحاجة تدعو إلى اتخاذ إجراءات فورية تتعلق بالمؤشرات، لأن الفريق العامل التابع لاتفاقية التنوع البيولوجي المعني بالمادة 8 (ي)، الذي يتناول المعارف التقليدية، سيعقد اجتماعا في شهر آب/أغسطس 2009.
    Además, el Secretario Ejecutivo del Convenio realizó una evaluación preliminar de las relaciones entre las propuestas de acción del GIB/FIB y las actividades del programa de trabajo ampliado sobre diversidad biológica forestal del Convenio sobre la Diversidad Biológica, que se dio a conocer en la novena reunión del Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico, Técnico y Tecnológico. UN وفضلا عن ذلك، أجرى الأمين التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي تقييما أوليا للصلات بين اقتراحات العمل التي قدمها الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات وبين برنامج العمل الموسع المعني بالتنوع البيولوجي للغابات التابع لاتفاقية التنوع البيولوجي والذي قدم في الاجتماع التاسع للهيئة الفرعية المعنية بالمشورة العلمية والتقنية والتكنولوجية.
    La División informó de que acoge con agrado las oportunidades de participar activamente en las reuniones regionales pertinentes, y recibe a menudo invitaciones para asistir a ellas, por ejemplo a la reunión del Grupo de Trabajo especial de composición abierta sobre las zonas protegidas del Convenio sobre la Diversidad Biológica (Montecatini (Italia), 13 a 17 de junio de 2005). UN 19 - أعرت الشعبة عن ترحيبها بالفرص التي تسمح لها بالمشاركة على نحو فعال في الاجتماعات الإقليمية ذات الصلة، وهي تُدعى من وقت لآخر إلى المشاركة في اجتماعات كهذه، كاجتماع الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني بالمناطق المحمية التابع لاتفاقية التنوع البيولوجي (مونتي كاتيني، إيطاليا، 13 - 17 حزيران/يونيه 2005).
    La secretaría de la Convención participó también en las reuniones primera y segunda del Grupo Especial de Expertos Técnicos sobre Diversidad Biológica y Cambio Climático del Convenio sobre la Diversidad Biológica (Helsinki (Finlandia), enero de 2002 y Montreal (Canadá), septiembre de 2002), así como en el sexto período de sesiones de la Conferencia de las Partes en el Convenio (La Haya (Países Bajos), abril de 2002). UN 38 - وشاركت أمانة اتفاقية مكافحة التصحر أيضا في الاجتماعين الأول والثاني لفريق الخبراء التقني المخصص التابع لاتفاقية التنوع البيولوجي والمعني بالتنوع البيولوجي وتغير المناخ (هلسنكي، فنلندا، كانون الثاني/يناير 2002، ومونتريال، كندا، أيلول/سبتمبر 2002)، فضلا عن الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي (لاهاي، هولندا، نيسان/أبريل 2002).
    BIL - Fondo Fiduciario Voluntario Especial para facilitar la participación de las Partes que son países en desarrollo, en especial los países menos adelantados y pequeños Estados insulares en desarrollo, y las Partes que son países con economías en transición, establecido en 2004 con fecha de vencimiento el 31 de diciembre de 2007 (Protocolo de Seguridad de la Biotecnología del Convenio sobre la Diversidad Biológica); UN `4` BIL - الصندوق الاستئماني الطوعي الخاص لتيسير مشاركة الأطراف من البلدان النامية ولا سيما أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية من بينها، والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، الذي أنشئ عام 2004 وتنتهي صلاحيته في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 (بروتوكول السلامة الأحيائية التابع لاتفاقية التنوع البيولوجي
    i) BIL - Fondo Fiduciario voluntario especial para facilitar la participación de las Partes que son países en desarrollo, en especial los países menos adelantados y pequeños Estados insulares en desarrollo, y las Partes que son países con economías en transición, establecido en 2004 con fecha de vencimiento el 31 de diciembre de 2007 (Protocolo de Seguridad de la Biotecnología del Convenio sobre la Diversidad Biológica); UN ' 1` BIL - الصندوق الاستئماني الطوعي الخاص لتيسير مشاركة الأطراف من البلدان النامية ولا سيما أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية من بينها، والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، الذي أنشئ عام 2004 وتنتهي صلاحيته في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 (بروتوكول السلامة الأحيائية التابع لاتفاقية التنوع البيولوجي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more