"التابع لرابطة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la Asociación de Naciones
        
    • del Foro de
        
    • de la Comunidad
        
    • del Colegio
        
    • de la Asociación del
        
    • y Geomática de la Asociación
        
    • la Asociación de Naciones del
        
    También nos gustaría destacar el sistema de reserva del Foro Regional de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental. UN ونود أيضا توجيه الأنظار إلى الترتيب الاحتياطي للمنتدى الإقليمي التابع لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    Malasia es sede del Centro de recursos para el desarrollo de casos de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), que es un programa de la Conferencia de Servicio Civil de la ASEAN. UN وتستضيف ماليزيا مركز الموارد للتنمية لكل حالة التابع لرابطة أمم جنوب شرقــي آسيا، كمشروع من مشاريعها في إطار مؤتمر الرابطــة للخدمة المدنية.
    :: Coordinador del grupo de trabajo del Foro de Cooperación Económica de Asia y el Pacífico (APEC) sobre desarrollo de los recursos humanos. UN :: رئيس الفريق العامل المعني بتنمية الموارد البشرية التابع لرابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ.
    De 1998 a 2000 fue Coordinador del grupo de trabajo del Foro de Cooperación Económica de Asia y el Pacífico. UN عمل بين عامي 1998 و2000 منسقا للفريق العامل المعني بتنمية الموارد البشرية التابع لرابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ.
    Centro contra el Terrorismo de la Comunidad de Estados Independientes UN مركز مكافحة الإرهاب التابع لرابطة لكومنولث المستقلة
    Directora del Instituto de Derechos Humanos del Colegio de Abogados de Beirut UN الأنشطة المهنية الرئيسية: مديرة معهد حقوق الإنسان التابع لرابطة بيروت:
    Nepal se ha incorporado también al proyecto de red de telemedicina de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional. UN كما انضمت نيبال إلى مشروع شبكة التطبيب عن بُعد التابع لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    El aporte cada vez mayor que hacían las organizaciones no gubernamentales a ese proceso fue subrayado con justicia por la Conferencia, que reconoció las actividades que estaba iniciando la recién creada Federación de Agrimensura y Geomática de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN FLAG). UN وقد أكد المؤتمر عن حق، الدور المتزايد الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية في تلك العملية واعترف باﻷنشطة التي بدأها اتحاد مسح اﻷراضي والقياس في جنوب شرقي آسيا التابع لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    A nivel regional, los servicios internacionales de remesas tramitaron giros postales y monetarios entre Brunei Darussalam, Malasia y Singapur siguiendo el acuerdo marco de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) sobre cooperación en materia de transportes y comunicaciones. UN وعلى الصعيد الإقليمي، أتاح إطار التعاون في مجال النقل والاتصالات، التابع لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، تقديم خدمات للتحويلات المالية فيما بين الأقطار، عن طريق الحوالات البريدية والنقدية، شملت بروني دار السلام وماليزيا وسنغافورة.
    Se nos ha descrito como el epicentro de la diversidad biológica marina mundial y somos sede del Centro para la Diversidad Biológica de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN). UN وقد جرى وصفنا بأننا محور التنوع البيولوجي البحري العالمي، ونحن نستضيف مركز التنوع البيولوجي التابع لرابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    El Consejo de Reguladores de Telecomunicaciones de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) se ocupa de armonizar y coordinar las cuestiones relativas a la regulación, tales como la competencia, la interconexión, la concesión de licencias y el fomento de la capacidad y el acceso universal. UN يعمل مجلس الهيئات التنظيمية لقطاع الاتصالات التابع لرابطة أمم جنوب شرق آسيا على مواءمة وتنسيق المسائل التنظيمية، مثل المنافسة والترابط والترخيص وبناء القدرات وتعميم فرص الحصول على الخدمات.
    Australia está dirigiendo los trabajos en el seno del Foro Regional de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental (ASEAN) para avanzar en esta importante agenda, que, en vista de diversas capacidades entre los miembros, debería incluir objetivos de aumento de la capacidad. UN وتقود أستراليا الجهود المبذولة في المنتدى الإقليمي التابع لرابطة أمم جنوب شرق آسيا لدفع هذا البرنامج الهام قدما، وهو البرنامج الذي ينبغي أن يشمل أهدافا تتعلق ببناء القدرات، نظرا لتفاوت قدرات الأعضاء.
    También sería útil crear una asociación estratégica con el Centro para la Diversidad Biológica de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental, que publica sus propias evaluaciones sobre la diversidad biológica. UN وسيكون من المفيد أيضاً إقامة شراكة استراتيجية مع مركز التنوع البيولوجي التابع لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، والذي ينشر تقييمات التنوع البيولوجي الخاصة به.
    Entre 1998 y 2000, el Sr. Wang dirigió el Grupo de Trabajo sobre desarrollo de los recursos humanos del Foro de Cooperación Económica de Asia y el Pacífico (APEC). UN وفي الفترة من 1998 إلى 2000، تولى رئاسة الفريق العامل المعني بتنمية الموارد البشرية التابع لرابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ.
    De 1998 a 2000 fue Coordinador del grupo de trabajo del Foro de Cooperación Económica Asia-Pacífico. UN عمل بين عامي 1998 و 000 2 منسقا للفريق العامل المعني بتنمية الموارد البشرية التابع لرابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ.
    Entre 2000 y 2002, estuvo al frente de la delegación de China que asistió a las reuniones 21ª, 22ª y 24ª del Grupo de Trabajo sobre el desarrollo de los recursos humanos del Foro de Cooperación Económica de Asia y el Pacífico. UN ورأس، في الفترة من عام 2000 إلى عام 2002 وفد الصين الذي حضر الجلسات 21 و 22 و 24 للفريق العامل المعني بتنمية الموارد البشرية التابع لرابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ.
    Presidente del Foro de Jueces del Colegio de Abogados de Nigeria, Sección de Práctica Jurídica UN 8 - رئيس منتدى القضاة التابع لرابطة المحامين النيجيرية، قسم الممارسة القانونية
    La UNCTAD también contribuye activamente a promover la cooperación regional entre los organismos encargados de la competencia de la Comunidad de Estados Independientes (CEI), y presta ayuda al Consejo Antimonopolio de la CEI. UN ويسهم الأونكتاد أيضاً بنشاط في تعزيز التعاون الإقليمي بين سلطات المنافسة في رابطة الدول المستقلة ويقدم المساعدة بانتظام إلى مجلس مكافحة الاحتكار التابع لرابطة الدول المستقلة.
    La Organización está promoviendo la cooperación regional y ha de establecer nuevos contactos con la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva y el Centro de Lucha contra el Terrorismo, de la Comunidad de Estados Independientes. UN وأضاف أن المنظمة تقوم ببناء التعاون الإقليمي وتعتزم إقامة اتصالات أخرى مع منظمة معاهدة الأمن الجماعي ومركز مكافحة الإرهاب التابع لرابطة الدول المستقلة.
    El Centro Antiterrorista de la Comunidad de Estados Independientes ha prestado atención especial a las cuestiones relativas a la provocación y la instigación del terrorismo. UN 53 - وأولى مركز مكافحة الإرهاب التابع لرابطة الدول المستقلة عناية فائقة لقضايا إثارة الإرهاب والحض عليه.
    Miembro de la Sección de Práctica Jurídica del Colegio de Abogados de Nigeria UN 7 - عضو قسم الممارسة القانونية التابع لرابطة المحامين النيجيرية
    Por ejemplo, los países del Asia Meridional aprobaron el Marco de Gestión Integral de Desastres de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (SAARC). UN فقد اعتمدت بلدان جنوب آسيا على سبيل المثال الإطار الشامل لإدارة الكوارث التابع لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more