Se ha avanzado en el despliegue de componente de policía civil de la ONUCI, el cual cuenta ahora con 216 oficiales. | UN | 34 - وأُحرز تقدم في نشر عنصر الشرطة المدنية التابع لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار الذي يشمل الآن 216 ضابطا. |
El Centro de Operaciones de Desarme, Desmovilización y Reintegración de la ONUCI establecido en la sede del Centro de Mando Integrado siguió ayudando a reforzar la planificación y coordinación del Centro de Mando Integrado. | UN | استمر مركز عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج التابع لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في تقديم الدعم لمركز القيادة المتكامل في مجال تعزيز أعمال تخطيطه وتنسيقه. |
El Sr. Djédjé-Mady indicó posteriormente que había sometido la cuestión a la Sección de Derechos Humanos de la ONUCI, que seguía de cerca las actuaciones del tribunal. | UN | وذكر السيد جيدجي مادي فيما بعد أنه رفع المسألة إلى قسم حقوق الإنسان التابع لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار الذي يرصد سير الإجراءات التي تتخذها المحكمة. |
Cuatro de los seis puestos del Cuadro Orgánico del Equipo de Conducta y Disciplina de la ONUCI, incluido el de Jefe de la Sección, habían permanecido vacantes durante aproximadamente un año. | UN | ظلت أربع من أصل وظائف الفئة الفنية الست الخاصة بالفريق المعني بالسلوك والانضباط التابع لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار شاغرة لمدة عام تقريبا بما فيها وظيفة رئيس قسم. |
Este dispositivo no pudo impedir el ataque al campamento de Nahiby, y la inacción del contingente de la ONUCI es especialmente preocupante. | UN | لكن هذه الإجراءات لم تمنع حصول الهجوم على المخيم، وكان عدم تحرُّك اللواء التابع لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار مثيراً للقلق بشكل خاص. |
El 1° de marzo, el componente de policía civil de la ONUCI estaba integrado por 218 agentes, en tanto la dotación autorizada era de 350 efectivos. | UN | 39 - وفي 1 آذار/مارس، كان قوام عنصر الشرطة المدنية التابع لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار يتألف من 218 فردا، من أصل قوام مأذون به يتكون من 350 فردا. |
El grupo especial de protección de la ONUCI ha seguido garantizando la seguridad de los ministros del Gobierno de Reconciliación Nacional pertenecientes a las Forces nouvelles. | UN | 16 - واصل فريق الحماية الخاص التابع لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار توفير الأمن لوزراء " القوى الجديدة " في حكومة المصالحة الوطنية. |
Al 13 de junio, el componente de policía civil de la ONUCI ascendía a 218 agentes de una dotación autorizada de 350. | UN | 38 - في 13 حزيران/يونيه، كان قوام عنصر الشرطة المدنية التابع لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار يتألف من 218 فردا، من أصل القوام المأذون به ويتكون من 350 فردا. |
La Sección de Información Pública y Divulgación de la ONUCI está planeando programas de capacitación para periodistas durante el período previo a las elecciones a fin de concienciarles más de la importancia de una labor periodística responsable y profesional en un proceso electoral que probablemente esté cargado de tensión. | UN | كما أن قسم الإعلام والاتصال بالجماهير التابع لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بصدد التخطيط لبرامج تدريبية للصحفيين خلال فترة ما قبل الانتخابات بهدف زيادة وعيهم بأهمية التقارير الصحفية المسؤولة والمهنية في عملية انتخابية يرجح أن تكون مشحونة بالتوتر. |
Como se ha indicado en el párrafo 39 supra, el componente de policía civil de la ONUCI ha de desempeñar una función fundamental en apoyo del Acuerdo de Pretoria. | UN | 77 - وعلى نحو ما ورد في الفقرة 39 أعلاه، يضطلع عنصر الشرطة المدنية التابع لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بدور حيوي في دعم اتفاق بريتوريا. |
El Sous-Groupement de Sécurité de la ONUCI sigue encargándose de la seguridad de los ministros del Gobierno de Reconciliación Nacional y los signatarios del Acuerdo de Linas-Marcoussis. | UN | 13 - يواصل الفريق الفرعي المعني بالأمن التابع لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار توفير الحماية لوزراء حكومة المصالحة الوطنية والموقعين على اتفاق لينا - ماركوسي. |
El equipo de observadores militares de la ONUCI observó la presencia de técnicos extranjeros que trabajaban en su armazón, por ejemplo, el 18 de mayo de 2005. | UN | وعلى سبيل المثال، لاحظ فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين التابع لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أخصائيين تقنيين أجانب يعملون على هيكلها في 18 أيار/مايو 2005. |
Los equipos de observadores militares de la ONUCI observaron en diciembre de 2004 que el AN-12 transportaba equipo militar y tropas desde Yamoussoukro. | UN | ولاحظ قام فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين التابع لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار الطائرة التي من طراز AN-12 تنقل معدات عسكرية وجنودا من ياموسوكرو في كانون الأول/ ديسمبر 2004. |
En Sinfra, los enfrentamientos provocaron el desplazamiento de aproximadamente 1.000 personas, que buscaron refugio en el campamento de la ONUCI en Banbatt el 28 de noviembre. | UN | وفي سينفرا، أدت مصادمات إلى تشريد قرابة 000 1 شخص لجؤوا إلى مخيم بانبات التابع لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في 28 تشرين الثاني/نوفمبر. |
El componente militar de la ONUCI, con las fuerzas francesas de la Operación Licorne y el Centro de Mando Integrado formularon conjuntamente un plan de seguridad para las elecciones. | UN | 6 - وقام العنصر العسكري التابع لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى جانب قوة عملية ليكورن الفرنسية ومركز القيادة المتكاملة بوضع خطة أمنية مشتركة للانتخابات. |
Las actividades del componente de policía civil de la ONUCI se centraron inicialmente en el establecimiento de un programa de capacitación para la Policía Nacional y la gendarmería de Côte d ' Ivoire así como en la prestación de asistencia técnica para la reforma y reestructuración de esas instituciones. | UN | 34 - تركزت أنشطـة عنصر الشرطة المدنية التابع لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بادئ الأمر، على وضع برنامج تدريبي للشرطة الوطنية وقوات الـدرك الإيفوارية، بالإضافة إلى تقديم المساعدة التقنية لإصلاح هاتين المؤسـسـتين وبإعادة تشكيل هياكلهما. |
Durante todo el mandato del Grupo, ha habido una corriente constante de informes del equipo de observadores militares de la ONUCI sobre la presencia de técnicos extranjeros que trabajan en el AN-12, el armazón del Mi-8T y en el helicóptero Mi-24P en la base aérea de Abidján. | UN | 105 - وعلى مدى ولاية هذا الفريق، كان هناك عدد مطرد من تقارير فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين التابع لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار عن وجود أخصائيين تقنيين أجانب يعملون على هيكلي الطائرتين، اللتين من طراز AN-12 و Mi-8T، والمروحية التي من طراز Mi-24P في قاعدة أبيدجان الجوية. |
Se propone reasignar un puesto de Oficial Principal de Tecnología de la Información (P-3) al Centro de Operaciones Conjuntas como respuesta a la evaluación que realizó en 2012 el Centro de Situación de Nueva York, que determinó la necesidad de reforzar el Centro de Operaciones Conjuntas de la ONUCI. | UN | 88 - يُقترح إعادة ندب وظيفة واحدة برتبة ف-3 لرئيس موظفي تكنولوجيا المعلومات إلى مركز العمليات المشتركة استجابة للتقييم الذي أجراه مركز متابعة الحالة في نيويورك في عام 2012، والذي أقر بوجود حاجة إلى تعزيز مركز العمليات المشتركة التابع لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
La Comisión de Verificación encabezada por el UNICEF efectuará visitas a Bouaké y Katiola en octubre de 2006, y la ONUCI complementará la labor de la Comisión de Verificación, mediante actividades diarias de vigilancia de los observadores militares, la policía de las Naciones Unidas y la División de Derechos Humanos, bajo la orientación de la Sección de Protección de los Niños de la ONUCI. | UN | وستبدأ لجنة التحقق التي تقودها اليونيسيف زياراتها لبواكي وكاتيولا في تشرين الأول/أكتوبر 2006، وستكمِّل عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار عمل تلك اللجنة عن طريق مواصلة أنشطة الرصد اليومي التي يقوم بها المراقبون العسكريون وشرطة الأمم المتحدة وشعبة حقوق الإنسان، في إطار التوجيهات الصادرة عن قسم حماية الأطفال التابع لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
Se celebraron dos reuniones semanales entre el Programa Nacional de Desarme, Desmovilización y Reinserción (anteriormente, Comisión Nacional de Desarme, Desmovilización y Reinserción) y la Sección de Desarme, Desmovilización y Reinserción de la ONUCI para prestar asesoramiento sobre la elaboración de políticas y programas | UN | يعقد اجتماع تنسيق مرتين في الأسبوع بين البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج (اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج سابقا) وقسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج التابع لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار من أجل تقديم المشورة بشأن وضع السياسات والبرامج |