El Reino Unido contribuyó también a la formulación del proyecto del Banco Mundial relativo a las carreteras y la navegación de cabotaje. | UN | وقد ساعدت المملكة المتحدة أيضا في تصميم مشروع الطرق والشحن الساحلي التابع للبنك الدولي. |
En Mauritania, el programa de población del Banco Mundial proporciona mantenimiento del equipo a 53 centros de salud. | UN | وفي موريتانيا، يوفر البرنامج السكاني التابع للبنك الدولي صيانة المعدات لصالح ٥٣ مركزا صحيا. |
El informe sobre el estudio servirá de documento de antecedentes para la reunión de un grupo de consulta sobre el Pakistán del Banco Mundial que tendrá lugar en 1995, en cuyo programa figurará la cuestión de la droga. | UN | وسوف يخدم التقرير المعد عن هذه الدراسة بوصفه وثيقة معلومات أساسية تقدم إلى اجتماع الفريق الاستشاري التابع للبنك الدولي الذي يعقد في عام ١٩٩٥ بشأن باكستان، حيث سترد قضية المخدرات في جدول اﻷعمال. |
Además, últimamente la UNCTAD se ha unido al Grupo Consultivo del Banco Mundial sobre la asistencia a los países más pobres. | UN | بالاضافة إلى ذلك انضم اﻷونكتاد مؤخراً إلى الفريق الاستشاري لتقديم المساعدة ﻷفقر البلدان التابع للبنك الدولي. |
Desde 1994 hasta la fecha Miembro del Grupo Consultor sobre la reforma del Instituto de Desarrollo Económico del Banco Mundial | UN | ١٩٩٤ حتى اﻵن عضو الفريق الاستشاري المعني بإصلاح معهد التنمية الاقتصادية التابع للبنك الدولي |
Se recomendó además que el Fondo Fiduciario noruego del Banco Mundial para actividades primarias se complementase con recursos adicionales. | UN | كما أوصى بتوفير موارد إضافية لدعم الصندوق الاستئماني النرويجي لﻷنشطة التمهيدية التابع للبنك الدولي. |
En 1998, el UNICEF se vio favorecido con un compromiso de ayuda de 4,2 millones de dólares procedente del Fondo de Donaciones para el Desarrollo del Banco Mundial. | UN | واستفادت اليونيسيف من مرفق المنح اﻹنمائية التابع للبنك الدولي بتلقي التزام قدره ٤,٢ ملايين دولار خلال عام ١٩٩٨. |
Muchas delegaciones mencionaron el Marco Integral de Desarrollo del Banco Mundial. | UN | وذكرت وفود كثيرة إطار التنمية الشاملة التابع للبنك الدولي. |
Muchas delegaciones mencionaron el Marco Integral de Desarrollo del Banco Mundial. | UN | وذكرت وفود كثيرة إطار التنمية الشاملة التابع للبنك الدولي. |
La financiación de ese informe la proporcionó el Fondo de Donaciones para el Desarrollo del Banco Mundial. | UN | ويأتي التمويل له من مرفق المنح الإنمائية التابع للبنك الدولي. |
El proyecto ha sido copatrocinado por el Centro de Conocimientos y Aprendizaje del Banco Mundial con la aportación total de 33.100 dólares de los EE.UU. | UN | قد اشترك في تمويل هذا المشروع مركز المعرفة والتعلم التابع للبنك الدولي وذلك بمبلغ قدره 100 33 دولار أمريكي. |
El Programa de Pequeñas Empresas del Banco Mundial ha generado 1.296 empleos directos, un tercio de los cuales está ocupado por mujeres. | UN | وأدى برنامج المشاريع الصغيرة التابع للبنك الدولي إلى إيجاد 296 1 فرصة عمل مباشرة، وتقوم النساء بشغل ثلثها. |
Un experto del Proyecto de enlaces mundiales y preparación electrónica del Banco Mundial aportó también contribuciones para mayor precisión. | UN | كما قدّم خبراء من مشروع الروابط العالمية ومشروع الجاهزية الإلكترونية التابع للبنك الدولي مقترحاتهم بشأن تنقيح المشروع. |
Asimismo, la secretaría ha concertado un acuerdo de asociación con el Development Gateway del Banco Mundial. | UN | كما عقدت الأمانة اتفاق شراكة مع معبر التنمية التابع للبنك الدولي. |
Fondo Mundial para los Pueblos Indígenas del Banco Mundial | UN | الصندوق العالمي للشعوب الأصلية التابع للبنك الدولي |
El Sr. Kouevi participó en la reunión del comité preparatorio del Fondo de donaciones del Banco Mundial para los pueblos indígenas. | UN | وشارك السيد كويفي في اجتماع اللجنة التحضيرية لمرفق المنح للشعوب الأصلية التابع للبنك الدولي. |
El Programa sobre los Bosques, en la esfera del Banco Mundial, está orientado concretamente a esos campos de especialización. | UN | ويتخصص البرنامج المعني بالغابات التابع للبنك الدولي في ميادين الخبرة تلك. |
La Asociación Internacional de Fomento (AIF) del Banco Mundial aportaría la mayor parte del alivio de la deuda. | UN | وسيوفر مرفق المؤسسة الإنمائية الدولية التابع للبنك الدولي الجزء الأكبر من تخفيف عبء الديون. |
El Servicio Mundial de Seguridad Vial del Banco Mundial es un instrumento importante para movilizar el apoyo que se necesita con tanta urgencia. | UN | والمرفق العالمي للسلامة على الطرق التابع للبنك الدولي أداة هامة لحشد هذا الدعم الذي توجد حاجة ماسة إليه. |
El marco de sostenibilidad de la deuda del Banco Mundial y el FMI ofrece importantes orientaciones en ese sentido. | UN | ويوفر إطار القدرة على تحمل الديون التابع للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي توجيها هاما في هذا الصدد. |
Sin embargo, los préstamos que el Banco Mundial concede por conducto del BIRF no son donaciones sino préstamos comerciales que deben ser reembolsados con intereses. | UN | على أن القروض التي يقدمها البنك الدولي لﻹنشاء والتعمير التابع للبنك الدولي ليست منحا ولكن تعد قروضا تجارية ويجب تسديدها مع الفائدة. |
Los fondos fiduciarios especializados impulsados por los donantes, como el Fondo Prototipo del Carbono (FPC) del Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento, son ajenos al Convenio. | UN | 25- الصناديق المتعلقة ببرامج مخصوصة ومستندة إلى الجهات المانحة، مثل صندوق الكربون النمطي التابع للبنك الدولي للإنشاء والتعمير ليست معروفة للاتفاقية. |