El componente militar de la Fuerza siguió desplegado en tres sectores, con un batallón en cada uno de ellos. | UN | واستمر نشر العنصر العسكري التابع للقوة في ثلاثة قطاعات، حيث نشرت كتيبة في كل واحد منها. |
Seis ex miembros del grupo Alpha acusados de los nueve asesinatos están actualmente detenidos en el centro de detención de la Fuerza en Dili. | UN | وأفراد فريق ألفا الستة السابقون المتهمون بقتل اﻷشخاص التسعة محجوزون اﻵن في مركز الاحتجاز التابع للقوة في ديلي. |
La oficina de enlace, administración y adquisiciones de la Fuerza se encuentra en la Casa de la FPNUL en Beirut. | UN | أما مكتب الاتصال وشؤون الإدارة والمشتريات التابع للقوة فيوجد في دار اليونيفيل في بيروت. |
En una ocasión, el oficial de asuntos humanitarios de la UNFICYP en el sector 1 fue detenido durante varias horas. | UN | وفي إحدى الحالات، ألقي القبض على موظف المعونة اﻹنسانية التابع للقوة في القطاع ١، وظل محتجزا لعدة ساعات. |
La propuesta de creación de los puestos indicados está motivada por la apertura de nuevos puntos de cruce y el incremento de la dotación autorizada para el componente de policía civil de la UNFICYP. | UN | يتصل إنشاء الوظائف المقترحة أعلاه بافتتاح نقاط عبور جديدة وزيادة الملاك المأذون به لعنصر الشرطة المدنية التابع للقوة. |
Durante este período se realizaron aproximadamente 3.500 vuelos de reconocimiento en aviones de combate y la flota de helicópteros de la SFOR voló un total de 109 horas. | UN | وخلال الفترة، أجرت الطائرات المقاتلة نحو ٥٠٠ ٣ طلعة جوية، في حين بلغ عدد ساعات الطيران التي قام بها أسطول طائرات الهليكوبتر التابع للقوة ما يربو على ١٠٩ ساعات. |
Hasta que se concierten todos los arreglos necesarios y se pueda desplegar el componente marítimo de la FPNUL, se han puesto en práctica medidas provisionales. | UN | وريثما تتخذ جميع الترتيبات اللازمة ويتسنى نشر العنصر البحري التابع للقوة المؤقتة، تم اتخاذ بعض التدابير المؤقتة. |
Desde la presentación de mi informe anterior (S/2013/345), se han incorporado dos nuevos oficiales a la sección de seguridad de la FNUOS, que ahora cuenta con una dotación de seis oficiales. | UN | ومنذ تقريري الأخير، انضم ضابطا أمن إضافيان إلى قسم الأمن التابع للقوة ليصبح مجموع ملاك الموظفين ستة أفراد. |
Centro conjunto de operaciones de la Fuerza Común de Fronteras | UN | مركز العمليات المشتركة التابع للقوة المشتركة لمراقبة الحدود |
Aumentó la cantidad debido al despliegue de generadores para la Brigada de Intervención de la Fuerza | UN | وتعزى الزيادة في الكمية إلى نشر المولدات الكهربائية من أجل لواء التدخل التابع للقوة |
El número de aeronaves presupuestadas se actualizó para incluir las 7 aeronaves adicionales aprobadas en el contexto del despliegue de la Brigada de Intervención de la Fuerza | UN | وحُدّث عدد الطائرات المدرج في الميزانية ليشمل 7 طائرات إضافية موافَق عليها في إطار نشر لواء التدخل التابع للقوة |
Se actualizó el número de horas de vuelo presupuestadas para incluir las horas adicionales aprobadas en el contexto del despliegue de la Brigada de Intervención de la Fuerza | UN | حُدّث عدد ساعات الطيران المدرج في الميزانية ليشمل الساعات الإضافية الموافَق عليها في إطار نشر لواء التدخل التابع للقوة |
Posteriormente, una mina reforzada controlada por radio destruyó una ambulancia que viajaba con dos vehículos blindados de transporte de tropas de la Fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI, lo que causó la muerte de tres miembros del personal médico de la Fuerza. | UN | وبعد ذلك، انفجر لغم مقوى يعمل باللاسلكي مما أدى إلى تدمير عربة إسعاف كانت ترافق اثنتين من حاملات الجنود المدرعة التابعة لقوة رابطة الدول المستقلة، ومقتل ثلاثة من أفراد الفريق الطبي التابع للقوة. |
Durante el período en cuestión, aeronaves de combate realizaron unos 17.000 vuelos y la flota de helicópteros de la Fuerza efectuó vuelos con una duración total superior a las 2.500 horas. | UN | وخلال الفترة، أجرت الطائرات المقاتلة نحو ٠٠٠ ١٧ طلعة جوية، في حين بلغ عدد ساعات الطيران التي قام بها أسطول طائرات الهليكوبتر التابع للقوة ما يربو على ٥٠٠ ٢ ساعة. |
La claridad de su emblema que ha sido defensor de la tolerancia, la esperanza y la imparcialidad y que ha actuado como un escudo contra los ataques, posiblemente se haya desdibujado por su papel de subordinado respecto de la Fuerza que administra el Iraq. | UN | وقد يكون وضوح شعارها المنادي بالتسامح والأمل والنـزاهة والذي كان بمثابة درع ضد أي هجوم، قد طمسه دور التابع للقوة القائمة بالإدارة في العراق. |
Durante el período que se examina, la Guardia Nacional limitó en varias oportunidades la circulación del personal humanitario de la UNFICYP en el puesto de control de Potamia. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، قيد الحرس الوطني في مناسبات كثيرة حركة موظف المعونة اﻹنسانية التابع للقوة في نقطة التفتيش بوتاميا. |
Además, disminuyeron las visitas a los médicos y las clínicas locales, ya que se trató a más personas en el Centro Médico de la UNFICYP que acababa de inaugurarse. | UN | وفضلا عن ذلك، انخفض عدد الإحالات إلى العيادات والمصحات المحلية، نظرا لتزايد عدد الموظفين الذين يتلقون العلاج بالمركز الطبي التابع للقوة الذي أنشئ حديثا. |
La subdivisión de asuntos civiles de la UNFICYP está integrada por dos oficiales de asuntos civiles, respaldados por miembros de la policía civil y personal militar dedicado especialmente a esa tarea. | UN | ويتألف فرع الشؤون المدنية التابع للقوة من موظفين اثنين في الشؤون المدنية ويقدم لهما الدعم عدد من أفراد الشرطة المدنية والقوات العسكرية مكرسة مهامهم بصورة محددة لأداء هذه المهمة. |
Se lleva a cabo un proceso de recepción e inspección estricto y oportuno con el fin de asegurar que los activos se inspeccionan y se registran en el inventario de la UNFICYP con rapidez. | UN | وتطبق عملية استلام وتفتيش قوية تجرى في الوقت المناسب، بما يكفل التفتيش الفوري على الأصول ثم إدخالها في سجلات المخزون التابع للقوة. |
Durante este período se realizaron aproximadamente 2.500 vuelos de reconocimiento en aviones de combate y la flota de helicópteros de la SFOR voló un total de 124 horas. | UN | وخلال هذه الفترة، أجرت الطائرات المقاتلة نحو ٥٠٠ ٢ طلعة جوية، في حين بلغ عدد ساعات الطيران التي قام بها أسطول طائرات الهليكوبتر التابع للقوة ١٢٤ ساعة. |
La idea de ambos centros surgió de consultas con el personal sobre el terreno y el grupo de trabajo de la FPNUL. | UN | وقد وضع مفهوم كل من المركزين بعد مشاورات مع الميدان والفريق العامل التابع للقوة المؤقتة. |
Además, se desplegaron temporalmente a la FNUOS por seis semanas oficiales de Estado Mayor de la Secretaría para llenar las carencias en materia de capacidad de la sección de operaciones de la FNUOS. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم نشر ضباط أركان عسكريين من الأمانة العامة مؤقتاً في القوة لمدة ستة أسابيع لسد الثغرات في القدرات داخل قسم العمليات التابع للقوة. |
Se siguió desplegando el componente militar de la UNISFA en tres sectores, con un batallón en cada uno de ellos. | UN | واستمر نشر العنصر العسكري التابع للقوة في ثلاثة قطاعات، حيث نُشرت كتيبة في كل واحد منها. |