"التابع للمنظمة البحرية الدولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la OMI
        
    • de la Organización Marítima Internacional
        
    • la OMI para
        
    1989 Profesor visitante en el Instituto de Derecho Marítimo Internacional de la OMI UN معهد القانون الدولي البحري التابع للمنظمة البحرية الدولية
    También decidió que se creara en la Internet una base de datos sobre instalaciones portuarias de recepción como módulo del componente del Sistema mundial integrado de información marítima de la OMI. UN وقررت اللجنة أيضا ضرورة إنشاء قاعدة بيانات على شبكة الإنترنت عن مرافق الاستقبال المرفئيــة كأحد عناصر نظام المعلومات العالمي المتكامل للنقل البحري التابع للمنظمة البحرية الدولية.
    El Profesor Attard dicta el curso de posgrado completo de derecho del mar en el Instituto de Derecho Marítimo Internacional de la OMI a abogados procedentes de países en desarrollo. UN وهو يدرس المنهاج الكامل لقانون البحار للمحامين الذين يضطلعون بدراسات عليا من الدول النامية، وذلك بمعهد القانون الدولي البحري التابع للمنظمة البحرية الدولية.
    Es también miembro de la Junta Directiva del Instituto Internacional de Derecho Marítimo de la Organización Marítima Internacional en Malta. UN كذلك فإن السيد بينتو عضو في معهد القانون البحري الدولي التابع للمنظمة البحرية الدولية في مالطة.
    Es también miembro de la Junta Directiva del Instituto Internacional de Derecho Marítimo de la Organización Marítima Internacional en Malta. UN وهو أيضا عضو مجلس إدارة معهد القانون البحري الدولي في مالطة، التابع للمنظمة البحرية الدولية.
    El Grupo de Trabajo sobre la interacción buque/puerto y el Comité de protección del medio marino de la OMI se ocupan de esta cuestión. UN ويتناول هذه المشكلة كل من الفريق العامل المعني بالقاسم المشترك بين السفن والمواني التابع للمنظمة البحرية الدولية ولجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة نفسها.
    La Comisión Europea aprobó recientemente una financiación conjunta de este proyecto, que contará también con el apoyo del Fondo de Cooperación Técnica de la OMI; en la actualidad, se estudia la posibilidad de conseguir más apoyo de otros socios para el desarrollo. UN وقد وافقت اللجنة الأوروبية مؤخرا على بعض التمويل المشترك للمشروع، الذي سيُدعم أيضا من قبل صندوق التعاون التقني التابع للمنظمة البحرية الدولية وما زال البحث جاريا عن دعم إضافي من شركاء التنمية.
    También se sugirió que el fondo integrado de cooperación técnica de la OMI proporcionara recursos para actividades de investigación y desarrollo con respecto a las emisiones de GEI resultantes del transporte marítimo. UN واقتُرِح أيضاً استخدام صندوق التعاون التقني المتكامل التابع للمنظمة البحرية الدولية لتوفير الموارد للبحث والتطوير في مجال انبعاثات غازات الدفيئة الناتجة عن النقل البحري؛
    1991-1998 Editor, IMLI News, boletín oficial del Instituto de Derecho Marítimo Internacional de la OMI UN محرر، IMLI News، الرسالة الإخبارية الرسمية التي يصدرها معهد القانون البحري الدولي التابع للمنظمة البحرية الدولية
    1991 " IMLI News " , boletín oficial del Instituto de Derecho Marítimo Internacional de la OMI UN ١٩٩١ " IMLI News " ، وهي الرسالة الاخبارية الرسمية التي يصدرها معهد القانون الدولي البحري التابع للمنظمة البحرية الدولية
    Ellas son el Instituto de Derecho Marítimo Internacional de la OMI, ubicado en Msida (Malta); la Universidad Marítima Mundial de la OMI, con sede en Malmo (Suecia); y la Academia Marítima Internacional de la OMI, ubicada en Trieste (Italia). UN وهذه المؤسسات هي معهد القانون البحري الدولي التابع للمنظمة البحرية الدولية ومقره في مسيدا، مالطة؛ والجامعة البحرية العالمية التابعة للمنظمـة البحرية الدولية ومقرها مالمو، السويد؛ واﻷكاديمية البحرية الدولية التابعة للمنظمة البحرية الدولية ومقرها تريستا، إيطاليا.
    La mayoría de los proyectos del Programa integrado de cooperación técnica de la OMI incluyen un componente de capacitación, que es muy importante para la seguridad y la prevención de la contaminación marina. UN ٠٣٢ - ومعظم المشاريع في البرنامج المتكامل للتعاون التقني التابع للمنظمة البحرية الدولية تتضمن عنصرا تدريبيا هاما جدا من حيث السلامة والحيلولة دون التلوث البحري.
    :: Los representantes de la Asociación asistieron al 23° período de sesiones del Grupo Científico del Convenio de Londres, de la OMI, celebrado en Townsville (Australia) del 15 al 19 de mayo de 2000. UN :: حضر ممثلو المنظمة الاجتماع الثالث والعشرين للفريق العلمي لاتفاقية لندن التابع للمنظمة البحرية الدولية الذي انعقد خلال الفترة من 15 إلى 19 أيار/مايو 2000 في تاونسفيل بأستراليا.
    92. El Grupo de Trabajo de la OMI responsable de la realización de la labor en esta esfera ha puesto de relieve que el problema relacionado con la transferencia accidental de organismos marinos por vía del agua de lastre de los buques forma parte de una cuestión más amplia. UN ٢٩ - وقد أكد الفريق العامل التابع للمنظمة البحرية الدولية المسؤول عن متابعة اﻷعمال في هذا المجال أن المشاكل المتعلقة بالنقل العرضي للمتعضيات المائية عن طريق صرف مياه صابورة السفن هو جزء من مسألة أكبر.
    El éxito del Programa integrado de cooperación técnica de la OMI se basa fundamentalmente en los acuerdos de asociación, en los cuales desempeñan funciones importantes los Estados miembros beneficiarios y las organizaciones no gubernamentales internacionales dedicadas a cuestiones marítimas. UN ٢٢٢ - ويستند نجاح البرنامج المتكامل للتعاون التقني التابع للمنظمة البحرية الدولية بشكل رئيسي إلى ترتيبات الشراكة التي تقوم فيها الدول اﻷعضاء والمنظمات غير الحكومية الدولية ذات الطابع البحري المستفيدة بأدوار هامة.
    Como parte de sus esfuerzos por brindar asistencia para fomentar la capacidad de vigilancia marítima de los países ribereños, el Japón ha contribuido con 13,6 millones de dólares al Fondo Fiduciario del Código de Djibouti de la Organización Marítima Internacional, fondo fiduciario de donantes múltiples iniciado por el Japón. UN في إطار الجهود التي تبذلها اليابان للمساعدة في تطوير قدرة إنفاذ القانون في البحر في البلدان الساحلية، تبرعت بمبلغ 13.6 مليون دولار للصندوق الاستئماني لمدونة قواعد سلوك جيبوتي التابع للمنظمة البحرية الدولية وهو صندوق استئماني متعدد المانحين أنشئ بمبادرة من اليابان.
    Por ejemplo, la OMI, en colaboración con la Universidad Marítima Mundial con sede en Suecia y el Instituto de Derecho Marítimo Internacional de la Organización Marítima Internacional con sede en Malta, había logrado aumentar la proporción de candidatas en la esfera de la actividad marítima. UN فعلى سبيل المثال، نجحت المنظمة البحرية الدولية بالتعاون مع الجامعة البحرية العالمية في السويد ومعهد القانون البحري الدولي التابع للمنظمة البحرية الدولية في مالطة، في زيادة نسبة المرشحات في الميدان البحري.
    En febrero de 1994 fue invitado a pronunciar tres conferencias sobre aspectos del derecho internacional del mar en el Instituto de Derecho Marítimo de la Organización Marítima Internacional, en Malta, como conferenciante invitado Arvid Parbo. UN دعي في شباط/فبراير 1994، بصفته محاضراً زائراً، إلى إلقاء ثلاث محاضرات عن جوانب قانون البحار الدولي في معهد مالطا للقانون البحري التابع للمنظمة البحرية الدولية.
    Jefe de la delegación de Malasia ante la Conferencia de Plenipotenciarios de la Organización Marítima Internacional sobre la Convención de responsabilidad civil, el Protocolo FUND de 1984 y las sustancias peligrosas y nocivas, 1984 UN رئيس الوفد الماليزي في مؤتمر المفوضين التابع للمنظمة البحرية الدولية المعني باتفاقية المسؤولية المدنية، وبروتوكول الصندوق التكميلي لعام 1984، وبشأن المواد الخطرة والضارة (1984).
    Los gobiernos de la región también cuentan con acceso a servicios de consultoría, capacitación, investigación e información suministrados por el subprograma de la OMI para la protección del medio marino (1992-1995). UN وتتمتع الحكومات أيضا في هذه المنطقة بإمكانية الوصول إلى الخدمات الاستشارية، والتدريب، وخدمات البحوث والمعلومات في إطار البرنامج الفرعي لحماية البيئة البحرية التابع للمنظمة البحرية الدولية )١٩٩٢ - ١٩٩٥(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more