"التابع لمرفق البيئة العالمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • del FMAM
        
    • del Fondo para el Medio Ambiente Mundial
        
    • del Programa Mundial para el Medio Ambiente
        
    Sudáfrica ha pedido un proyecto del FMAM, con sujeción a una decisión de la Conferencia de las Partes en 2003. UN طالبت جنوب أفريقيا المشروع التابع لمرفق البيئة العالمية رهناً بصدور مقرر من مؤتمر الأطراف في 2003
    Opción 6: Ampliar la esfera de actividades del FMAM relativa a los contaminantes orgánicos persistentes. UN الخيار 6: توسيع مجال الاتصال والتنسيق الخاص بالملوثات العضوية الثابتة التابع لمرفق البيئة العالمية والقائم حالياً.
    En respuesta a una solicitud de la Parte, actualmente el PNUMA está preparando la renovación del componente de fortalecimiento institucional del proyecto del FMAM en Kazajstán. UN واستجابة إلى طلب من الطرف، يعد برنامج الأمم المتحدة للبيئة حالياً طلباً لتجديد جزء التعزيز المؤسسي بمشروع كازاخستان التابع لمرفق البيئة العالمية.
    Grupo Asesor Científico y Técnico del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) UN الفريق الاستشاري العلمي والتقني التابع لمرفق البيئة العالمية
    Otro ejemplo es el Grupo Asesor Científico y Tecnológico del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM). UN ومن اﻷمثلة اﻷخرى الفريق الاستشاري العلمي والتقني التابع لمرفق البيئة العالمية.
    Programa de pequeños subsidios del Fondo para el Medio Ambiente Mundial UN برنامج المنح الصغيرة التابع لمرفق البيئة العالمية
    Sudáfrica ha pedido un proyecto del FMAM, con sujeción a una decisión de la Conferencia de las Partes en 2003. UN طالبت جنوب أفريقيا المشروع التابع لمرفق البيئة العالمية رهناً بصدور مقرر من مؤتمر الأطراف في 2003
    Las contribuciones al Fondo Fiduciario del FMAM se efectúan con arreglo a un marco básico de repartición de la carga previamente definido. UN وتقوم المساهمات المقدمة للصندوق الاستئماني التابع لمرفق البيئة العالمية على نهج أساسي محدد مسبقاً لتقاسم الأعباء.
    La evaluación del Programa de pequeñas ayudas del FMAM demostró que existía un considerable intercambio de experiencias entre las oficinas del PNUD. UN وأوضح تقييم برنامج المنح الصغيرة التابع لمرفق البيئة العالمية أن هنالك تبادل كبير للخبرات فيما بين مكاتب البرنامج الإنمائي.
    Los informes de la Oficina de Vigilancia y Evaluación del FMAM sobre las actividades del Fondo en la esfera de la degradación de las tierras no se presentaron oficialmente. UN ولم تقدم رسمياً تقارير مكتب الرصد والتقييم التابع لمرفق البيئة العالمية عن أنشطة المرفق في مجال تردي الأراضي.
    La Oficina de Evaluación independiente del FMAM está llevando a cabo una evaluación final. UN ويجري حالياً مكتب التقييم المستقل التابع لمرفق البيئة العالمية تقييماً نهائياً.
    El Grupo Asesor Científico y Tecnológico del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) completó recientemente una evaluación de los vínculos y sus consecuencias para las esferas de actividad del FMAM. UN وقد قام الفريق الاستشاري العلمي والتقني التابع لمرفق البيئة العالمية مؤخراً باستكمال تقييم لأوجه الترابط المتشابكة وتداعياتها بالنسبة لمجالات الاختصاص الرئيسية لمرفق البيئة العالمية.
    El STAP del FMAM of GEF expressed interestse mostró interesado en cooperar con elin cooperating with UNEPPNUMA en estas cuestionesin these matters. UN وأعرب البرنامج الاستشاري العلمي والفني التابع لمرفق البيئة العالمية عن اهتمامه بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة في هذه المسائل.
    Programa de pequeños subsidios del Fondo para el Medio Ambiente Mundial UN برنامج المنح الصغيرة التابع لمرفق البيئة العالمية
    El orador recomendó el uso de mecanismos de financiación destinados a proporcionar recursos poco cuantiosos, como el programa de pequeñas donaciones del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM). UN وأوصى بآليات تمويل مصممة لتقديم قروض صغيرة مثل برنامج المنح الصغيرة التابع لمرفق البيئة العالمية.
    14. Grupo Asesor Científico y Tecnológico del Fondo para el Medio Ambiente Mundial. UN ١٤ - الفريق الاستشاري العلمي والتقني التابع لمرفق البيئة العالمية.
    Esta propuesta es congruente con la importancia asignada a la función del PNUD de impulsar acuerdos de colaboración en los países en que se ejecutan programas y está motivada también por el éxito del programa de pequeños subsidios del Fondo para el Medio Ambiente Mundial. UN ويتسق هذا المقترح مع التركيز على دور البرنامج اﻹنمائي في زيادة فعالية الشراكات في بلدان البرامج، ويحفز على تقديمه أيضا نجاح تنفيذ برنامج المنح الصغيرة التابع لمرفق البيئة العالمية.
    Teniendo en cuenta el informe del primer período de sesiones del Comité de Examen de la Aplicación de la Convención relativo a las cuestiones que las Partes quizás deseen que se aborden durante la ejecución del Programa Operacional de ordenación sostenible de tierras del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), UN وإذ يأخذ في اعتباره تقرير الدورة الأولى للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية فيما يخص القضايا التي تود الأطراف معالجتها عند تنفيذ البرنامج التشغيلي للإدارة المستدامة للأراضي التابع لمرفق البيئة العالمية:
    Se hizo referencia a que los recursos asignados hasta la fecha al programa operacional 15 del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) se habían destinado principalmente a proyectos no relacionados con la ordenación sostenible de los bosques. UN وأُشير إلى أن الموارد المخصصة للبرنامج التنفيذي رقم 15 التابع لمرفق البيئة العالمية دُفع معظمها بالفعل لمشاريع الإدارة غير المستدامة للغابات.
    David PEARCE (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte). Profesor de Economía Ambiental del College University de Londres y Director del Centro de Investigaciones Sociales Económicas sobre el Medio Ambiente Mundial; Presidente del Grupo Económico de la CEPE sobre la Lluvia Ácida; miembro del Grupo Asesor Científico del Programa Mundial para el Medio Ambiente. UN ديفيد بيرس )المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية(: أستاذ الاقتصاد البيئي في يونيفرستي كوليدج بلندن ومدير مركز البحوث الاجتماعية والاقتصادية المتعلقة بالبيئة العالمية؛ ورئيس الفريق الاقتصادي المعني باﻷمطار الحمضية التابع للجنة الاقتصادية ﻷوروبا؛ وعضو الفريق الاستشاري العلمي التابع لمرفق البيئة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more