"التابع لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Centro de Derechos Humanos
        
    Las actividades de la Oficina del Centro de Derechos Humanos en Camboya no deberían limitarse a Phnom Penh. UN وينبغي عدم قصر أنشطة مكتب كمبوديا التابع لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان على بنوم بن.
    Por lo menos uno de estos seminarios debe ser organizado en 1994 por la Oficina en Camboya del Centro de Derechos Humanos y debe invitarse a él al personal y a los alumnos de la Facultad. UN وينبغي أن ينظم مكتب كمبوديا التابع لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان حلقة تدارس واحدة على اﻷقل من هذا القبيل خلال عام ١٩٩٤ يُدعى إليها موظفو الكلية وطلابها.
    La Oficina de Camboya del Centro de Derechos Humanos debe alentar la distribución de información simplificada en el idioma jemer, y en los idiomas de las minorías étnicas que residen en Camboya, en cuanto a los principios constitucionales y las normas de derechos humanos. UN وينبغي لمكتب كمبوديا التابع لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان أن يشجع على توزيع معلومات مبسطة باللغة الخميرية وبلغات اﻷقليات اﻹثنية التي تعيش في كمبودبا بشأن المبادئ الدستورية ومعايير حقوق اﻹنسان.
    29. La Oficina del Centro de Derechos Humanos en Camboya seguirá cooperando con el poder judicial con objeto de facilitar: UN ٢٩- ينبغي أن يواصل مكتب كمبوديا التابع لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان التعاون مع السلطة القضائية في تيسير ما يلي:
    Cooperarán en esta actividad la Oficina del Centro de Derechos Humanos en Camboya, otros organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales locales. UN وينبغي أن يتعاون في هذا المجهود مكتب كمبوديا التابع لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان والوكالات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المحلية.
    VI. LA OFICINA EN CAMBOYA del Centro de Derechos Humanos UN سادساً - مكتب كمبوديا التابع لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان
    251. La oficina del Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas en Camboya está llevando a cabo varias de las actividades descritas, en particular las que podían ejecutarse sin consecuencias financieras. UN ١٥٢- ويقوم مكتب كمبوديا التابع لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان بتنفيذ بعض اﻷنشطة المذكورة أعلاه، وخاصة اﻷنشطة التي يمكن تنفيذها دون أن تترتب على ذلك آثار مالية.
    La oficina en Camboya del Centro de Derechos Humanos considera indispensable establecer este servicio y está haciendo lo posible para contribuir a su creación. UN ويعتبر مكتب كمبوديا التابع لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان أن إنشاء هذا المكتب أمر ضروري، ويبذل جهودا ملائمة للمساعدة في إنشائه.
    22. La Oficina de Camboya del Centro de Derechos Humanos debe prestar asistencia a la Facultad de Derecho y Economía en lo siguiente: UN ٢٢- وينبغي أن يقدم مكتب كمبوديا التابع لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان مساعدته إلى كلية القانون والاقتصاد عن طريق ما يلي:
    c) la Oficina del Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas en Camboya. UN )ج( مكتب كمبوديا التابع لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    60. La Oficina del Centro de Derechos Humanos en Camboya y el UNICEF deberían seguir cooperando estrechamente con el fin de prestar asistencia al Gobierno de Camboya para: UN ٦٠- ينبغي أن يواصل مكتب كمبوديا التابع لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان هو ومنظمة اليونيسيف التعاون على نحو وثيق من أجل مساعدة حكومة كمبوديا على القيام بما يلي:
    Este acuerdo contiene disposiciones relativas al estatuto de la Oficina del Centro de Derechos Humanos en Camboya, sus privilegios e inmunidades y sus instalaciones, así como al programa de derechos humanos que se ha de ejecutar en el país. UN ويشمل هذا الاتفاق اﻷحكام الضرورية فيما يتعلق بوضع مكتب كمبوديا التابع لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان وامتيازاته وحصاناته والتسهيلات الممنوحة له فضلا عن برنامج حقوق اﻹنسان الذي يتعين تنفيذه في كمبوديا.
    258. La oficina en Camboya del Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas sigue prestando a los abogados defensores asistencia para el desempeño más eficaz de su función ante los tribunales. UN ٨٥٢- ويواصل مكتب كمبوديا التابع لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان مساعدته للمدافعين في القيام بمهامهم في المحاكم على نحو فعال.
    Varias organizaciones no gubernamentales locales de derechos humanos han recibido autorización para impartir cursos de capacitación a la policía, y la oficina en Camboya del Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas ofrece a esos grupos un cursillo de formación de ocho días, con miras a ayudarles en su labor. UN وقد تلقى عدد من المنظمات غير الحكومية المحلية لحقوق اﻹنسان تصاريح لتدريب الشرطة، ويقوم مكتب كمبوديا التابع لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان بتقديم برنامج تدريبي يستمر ثمانية أيام لتلك الجماعات لمساعدتها في أعمالها.
    Las reuniones fueron financiadas por el Sierra Club Legal Defense Fund y contaron con la asistencia de la Oficina de Enlace del Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas en Nueva York. UN وقام بتمويل هذين الاجتماعين صندوق الدفاع القانوني لنادي " سييرا " وقدم المساعدة إليهما مكتب الاتصال التابع لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان في نيويورك.
    Al cumplir esta obligación, tal vez el Estado Parte desee recurrir al programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica del Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. UN وفي سياق الاضطلاع بهذا الالتزام، قد ترغب الدولة الطرف في الاستفادة من برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التابع لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان. زاي - غواتيمالا
    El Representante Especial elogia la activa y abierta cooperación del Ministerio de Justicia con el programa de tutores judiciales del Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas y el proyecto camboyano de capacitación judicial del Grupo Jurídico Internacional de Derechos Humanos. UN ويثني الممثل الخاص على التعاون المفتوح والفعال من جانب وزارة العدل مع برنامج الموجهين القضائيين التابع لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان ومشروع المحاكم الكمبودية للتدريب الذي يضطلع به الفريق الدولي لقوانين حقوق اﻹنسان.
    a Sobre la base de la información disponible en la Subdivisión de Legislación y Prevención de la Discriminación del Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. UN )أ( استنادا الى المعلومات المتوفرة في فرع القوانين ومنع التمييز التابع لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    23. En caso de que se establezca otra escuela de derecho en Camboya, la Oficina de Camboya del Centro de Derechos Humanos debe entrar en contacto con las personas encargadas de preparar los programas de dicha escuela a fin de asegurarse que se tengan presentes en los cursos el derecho constitucional e internacional en materia de derechos humanos. UN ٢٣- في حالة إنشاء كلية ثانية للقانون في كمبوديا، ينبغي أن يجري مكتب كمبوديا التابع لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان اتصالات مع المسؤولين عن تصميم ووضع محتويات المناهج في تلك الكلية بغية ضمان أن تدرج في مقرراتها قانون حقوق اﻹنسان الدستورية والدولية المتصل بالموضوع.
    54. Cuando se presente el proyecto de ley, la Oficina del Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas en Camboya debería organizar un seminario para debatir el proyecto con la participación de miembros de la Asamblea Nacional, funcionarios gubernamentales, representantes de los medios de comunicación, las organizaciones no gubernamentales pertinentes, y demás organismos y particulares interesados. UN ٥٤- عقب تقديم مشروع القانون، ينبغي قيام مكتب كمبوديا التابع لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان بتنظيم حلقة دراسية ﻹجراء مناقشة لمشروع القانون يشترك فيها أعضاء الجمعية الوطنية، والمسؤولون في الحكومة، وممثلو وسائط اﻹعلام، والمنظمات غير الحكومية المختصة، ومن يهتم باﻷمر غير ذلك من الوكالات واﻷفراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more