"التابع لوزارة التنمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Ministerio de Desarrollo
        
    • del Departamento de Desarrollo
        
    • de la Secretaría de Desarrollo
        
    La elaboración del presente Informe estuvo bajo la responsabilidad del Instituto Nacional de las Mujeres del Ministerio de Desarrollo Social. UN تولى إعداد هذا التقرير المعهد الوطني للمرأة التابع لوزارة التنمية الاجتماعية.
    El Programa Infamilia del Ministerio de Desarrollo Social entiende como prioritario optimizar los niveles de responsabilidad en la Salud Sexual y Reproductiva (SSyR) de las y los adolescentes. UN ومن الأولويات التي يعتزم برنامج الطفولة والمراهقة والأسرة التابع لوزارة التنمية الاجتماعية تحقيقها تعظيم مستوى المسؤولية لدى المراهقين في مجال الصحة الجنسية والصحة الإنجابية.
    En su capítulo II, artículo 12, se encomienda a la Dirección Nacional de reforma agraria del Ministerio de Desarrollo Agropecuario garantizar el bienestar de la población que se encuentra en el área de patrimonio forestal. UN وفي الماد 12 من الفصل الثاني، يكلف مكتب الاصلاح الزراعي التابع لوزارة التنمية الزراعية بمسؤولية كفالة رفاه السكان الذين يعيشون في الأراضي الحرجية في بنما؛
    :: La División de Desarrollo Comunitario del Ministerio de Desarrollo Social y Comunitario conduce programas que apuntan al desarrollo de comunidades y personas desfavorecidas. UN وشعبة التنمية المجتمعية التابع لوزارة التنمية الاجتماعية والمجتمعية تضطلع ببرامج موجهة نحو تنمية المجتمعات المحلية المحرومة والأفراد المحرومين.
    En virtud del programa de subsidios pequeños del Departamento de Desarrollo Internacional (DFID), se destinó la suma de 7.400 libras esterlinas a instalaciones deportivas y otros equipos, a los pasajes aéreos de los alumnos que asistieron a una conferencia científica en Barbados y a la financiación de un curso para un cadete en Barbados; UN وقدم ما مجموعه ٤٠٠ ٧ جنيه استرليني من خلال مشروع المنح الصغيرة التابع لوزارة التنمية الدولية. وأنفقت اﻷموال على المرافق الرياضية وغيرها من المعدات، وعلى أجر السفر بالطائرة للتلاميذ الذين يحضرون مؤتمرا علميا في بربادوس ولتمويل حضور أحد طلبة الكلية العسكرية لدورة دراسية في بربادوس؛
    Por su parte, el Observatorio de Género y Pobreza de la Secretaría de Desarrollo Social, ofrece una amplia gama de información sobre tópicos relacionados con pobreza y género. UN كما يتيح مرصد الفقر من منظور جنساني التابع لوزارة التنمية الاجتماعية طائفة واسعة من المعلومات بشأن مواضيع متصلة بالفقر من منظور جنساني.
    441. El Comité toma nota de la asistencia que prestan a las familias, entre otros, la Junta de Asistencia Pública del Ministerio de Desarrollo Social y los Ministerios de Educación y Salud, pero le sigue preocupando que: UN 441- تحيط اللجنة علماً بما يقدم للأسر من مساعدة من جهات تشمل مجلس المساعدة العامة التابع لوزارة التنمية الاجتماعية ومن خلال وزارتي التعليم والصحة، إلا أنها لا تزال تشعر بالقلق لأن:
    En 2001, el programa de medidas afirmativas del Ministerio de Desarrollo Agropecuario (MDA), reconoció como un problema el hecho de que los créditos destinados a la mujer no superaran el 10% del total de créditos adjudicados. UN وفي عام 2001، أدرك برنامج الإجراءات الإيجابية التابع لوزارة التنمية الزراعية أن هناك مشكلة، وهي أن الائتمانات المخصصة للمرأة لم تتعد 10 في المائة من مجموع الائتمانات الممنوحة.
    El Centro de Investigaciones y Evaluaciones Sociales del Ministerio de Desarrollo Social puso en marcha un proyecto de investigación que incluía la realización de actividades sobre el terreno y utilizaba un criterio basado en casos concretos, acompañado de entrevistas con personas de edad que vivían en sus comunidades. UN وبدأ مركز البحث والتقييم الاجتماعي التابع لوزارة التنمية الاجتماعية مشروعا بحثيا شمل العمل الميداني واستخدم نهج دراسة الحالات الإفرادية مع إجراء مقابلات لكبار السن الذين يعيشون في المجتمعات المحلية.
    :: Estructura funcional del Instituto Nacional de las Mujeres del Ministerio de Desarrollo Social. UN * الهيكل الوظيفي للمعهد الوطني للمرأة التابع لوزارة التنمية الاجتماعية.
    :: Memoria Anual 2007 del Instituto Nacional de las Mujeres del Ministerio de Desarrollo Social UN * التقرير السنوي للمعهد الوطني للمرأة التابع لوزارة التنمية الاجتماعية لعام 2007.
    7.12 La Oficina de la Mujer del Ministerio de Desarrollo Comunitario, Juventud y Deportes colabora con esas organizaciones para ocuparse de las cuestiones que afectan a las mujeres en Singapur. UN 7-12 مكتب شؤون المرأة التابع لوزارة التنمية المجتمعية المحلية والشباب والألعاب الرياضية، يشارك ويعمل مع هذه الهيئات الرئاسية لمعالجة المسائل التي تواجه المرأة في سنغافورة.
    - Programa de Producción de Alimentos y Restitución de Bosques (UCAB), dependiente del Ministerio de Desarrollo Rural y Tierras. UN - برنامج إنتاج الأغذية وإعادة التحريج التابع لوزارة التنمية الريفية والأراضي.
    Las instalaciones, que pertenecen a la Comisión Helénica de Investigación y Tecnología del Espacio, son financiadas por el Programa Operacional Griego de Investigación y Tecnología del Ministerio de Desarrollo. UN وهذه المرافق ، التي تملكها اللجنة الاغريقية ﻷبحاث وتكنولوجيا الفضاء ، تمول من البرنامج التشغيلي اليوناني ﻷغراض البحوث والتكنولوجيا التابع لوزارة التنمية .
    La responsabilidad principal de la estrategia fue transferida del Ministerio de Salud a la Oficina de Cuestiones de Discapacidad, dependiente del Ministerio de Desarrollo Social, el 1º de julio de 2002. UN وقد انتقلت المسؤولية الرئيسية المستمرة عن الاستراتيجية من وزارة الصحة إلى مكتب قضايا الإعاقة التابع لوزارة التنمية الاجتماعية في 1 تموز/يوليه عام 2002.
    Las mujeres rurales participan en el Programa Amanecer del Ministerio de Desarrollo Local, que trata de lograr el desarrollo rural sostenible en el contexto de la elaboración de planes de desarrollo de comunidades locales para su aplicación en varias áreas. UN § تساهم المرأة الريفية في برنامج شروق التابع لوزارة التنمية المحلية الذي يهدف إلى التنمية الريفية المستدامة في وضع خطط تنمية مجتمعها المحلى وتنفيذها في بعض المناطق الريفية.
    28. La Oficina de Asuntos de Género del Ministerio de Desarrollo Comunitario, Cultura y Asuntos de Género e Información es quien coordina el cumplimiento de las obligaciones dimanantes de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Convención de Belém do Pará. UN 28- وينسق مكتب قضايا الجنسين التابع لوزارة التنمية الاجتماعية والثقافة وقضايا الجنسين والإعلام الوفاء بالالتزامات المنبثقة عن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية بيليم دو بارا.
    El Instituto Nacional de la Mujer (INAMU), antigua Dirección Nacional de la Mujer, del Ministerio de Desarrollo Social presentó en el 2008 un boletín estadístico concerniente al análisis de género, además según lo establecido en el artículo 4 de la Ley Constitutiva del INAMU, entre sus mandatos podemos mencionar los siguientes: UN وفي عام 2008، قدم المعهد الوطني للمرأة، المعروف سابقا باسم الإدارة الوطنية للمرأة، التابع لوزارة التنمية الاجتماعية، نشرة إحصائية بشأن تحليل المنظور الجنساني، كما أن من مهام المعهد، حسب ما هو منصوص عليه في المادة 4 من قانونه التأسيسي، ما يلي:
    El Centro Nacional de Operaciones para la Prevención y Represión de la Trata de Personas fue constituido como dependencia del Ministerio de Desarrollo Social y Seguridad Humana para asegurar la aplicación eficaz de la ley. UN 40 - وأنشئ مركز العمليات الوطني لمنع وقمع الاتجار بالبشر التابع لوزارة التنمية الاجتماعية والأمن البشري من أجل ضمان فعالية إنفاذ القانون.
    Se ha creado un comité, integrado por la UNIOSIL, el Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido, la policía y el Programa de desarrollo del sector judicial del Departamento de Desarrollo Internacional, para examinar permanentemente la preparación de la policía para las elecciones de 2007. UN وشكلت لجنة تضم المكتب المتكامل ووزارة التنمية الدولية التابعة للمملكة المتحدة وشرطة سيراليون وبرنامج تطوير نظام القضاء التابع لوزارة التنمية الدولية لتستعرض باستمرار مدى جاهزية شرطة سيراليون لانتخابات عام 2007.
    Sus actividades comprenden el enlace con otros equipos del proyecto (como el equipo del Departamento de Desarrollo Internacional encargado del proyecto relativo al acceso por vía aérea), la Junta de Desarrollo de Santa Elena, el Gobierno de Santa Elena y otros interesados destacados. UN وتشمل أنشطة ذلك الفريق الاتصال بأفرقة المشاريع الأخرى (مثل فريق مشروع سُبُل الوصول إلى الجزيرة التابع لوزارة التنمية الدولية)، وبمجلس التنمية في سانت هيلانة، وحكومة سانت هيلانة، وغيرها من الجهات المعنية الرئيسية().
    408. El Programa de Mujeres de la Secretaría de Desarrollo Social, promueve la ejecución de proyectos productivos, sociales y de servicios, con objeto de mejorar los niveles de bienestar de la población femenina en zonas rurales, así como en colonias urbanas populares. UN ٤٠٨ - يشجع البرنامج من أجل المرأة التابع لوزارة التنمية الاجتماعية انجاز المشاريع اﻹنتاجية والاجتماعية ومشاريع الخدمات، بغية تحسين مستويات الرفاه لدى المجموعات النسائية في المناطق الريفية وفي اﻷحياء الحضرية الفقيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more