"التابع ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Departamento de Asuntos Humanitarios
        
    A tal efecto, se asignaron 11 millones de dólares del presupuesto de la ONUMOZ, e Italia, los Países Bajos y Suecia aportaron otros 7,5 millones de dólares al Fondo Fiduciario del Departamento de Asuntos Humanitarios. UN وخُصص لهذا الغرض مبلغ إجماليه ١١ مليون دولار في ميزانية عملية اﻷمم المتحدة في موازمبيق، وتبرعت إيطاليا والسويد وهولندا بمبلغ ٧,٥ ملايين دولار أخرى للصندوق الاستئماني التابع ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية.
    El Director de la Oficina de Nueva York del Departamento de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas y Adjunto del Secretario General Adjunto también hizo una declaración ante la Junta Ejecutiva. UN وألقى كلمة أمام المجلس أيضا مدير مكتب نيويورك التابع ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمم المتحدة ونائب وكيل اﻷمين العام.
    El Director de la Oficina de Nueva York del Departamento de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas y Adjunto del Secretario General Adjunto también hizo una declaración ante la Junta Ejecutiva. UN وألقى كلمة أمام المجلس أيضا مدير مكتب نيويورك التابع ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمم المتحدة ونائب وكيل اﻷمين العام.
    El almacén del Departamento de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas en Pisa ha tenido grandes aciertos en la entrega de suministros de socorro en casos de emergencia, que incluyen tiendas de campaña, mantas, UN وقام المخزن التابع ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمم المتحدة، في بيزا بنجاح بتقديم إمدادات غوثية في حالات الطوارئ، بما في ذلك الخيام، والبطاطين، والمولدات، ومجموعات العدد، ومجموعات تنقية المياه.
    La concesión del contrato es inminente para un proyecto financiado conjuntamente por el Fondo Fiduciario del Departamento de Asuntos Humanitarios y el presupuesto de la ONUMOZ. UN ويُوشك على إبرام عقد لمشروع خامس يشترك في تمويله الصندوق الاستئماني التابع ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية وميزانية عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق.
    Por eso el Secretario General Adjunto ha reunido la Subdivisión de Acción Paliativa de Desastres del Departamento de Asuntos Humanitarios y la secretaría del Decenio Internacional para la Prevención de los Desastres Naturales bajo la dirección de la División de Reducción de Desastres. UN ولذلك، قام وكيل اﻷمين العام بالجمع بين فرع تحقيق آثار الكوارث التابع ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية وأمانة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية ضمن شعبة الحد من الكوارث.
    Se pidió a la Oficina para el programa del Pacífico Sur del Departamento de Asuntos Humanitarios que proporcionara los servicios de enlace y el apoyo técnico necesarios para una coordinación regional eficaz. UN وقد طُلب من مكتب برامج المحيط الهادئ التابع ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية أن يوفر الاتصال والدعم التقني اللازمين لتحقيق التنسيق اﻹقليمي الفعال.
    La Oficina para el Programa del Pacífico Sur del Departamento de Asuntos Humanitarios está ejecutando el Programa del Pacífico Sur para la Reducción de los Desastres. UN ٦٦ - وينفذ مكتب برنامج جنوب المحيط الهادئ التابع ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية برنامج الحد من الكوارث في جنوب المحيط الهادئ.
    Entre la Subdivisión de Coordinación del Socorro del Departamento de Asuntos Humanitarios y el Organismo del Caribe encargado de atender a situaciones de emergencia en casos de desastre existe un acuerdo de trabajo permanente de intercambio de información sobre desastres naturales repentinos, incluidos los huracanes. UN ولفرع تنسيق عمليات اﻹغاثة في حالات الكوارث التابع ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية ترتيب دائم على مستوى عملي مع الوكالة لتبادل المعلومات بشأن الكوارث الطبيعية الفجائية، بما في ذلك اﻷعاصير.
    Se adjunta un anexo en forma de cuadro financiero en el que figuran las cifras obtenidas por conducto de la Subdivisión de Apoyo Interinstitucional del Departamento de Asuntos Humanitarios. UN وقد ألحق بهذا التقرير كمرفق جدول مالي يشمل اﻷرقام التي تم اﻹبلاغ عنها عن طريق فرع الدعم المشترك بين الوكالات التابع ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية.
    Se informó además a la Comisión Consultiva de que también se transferiría al PNUD el Fondo Fiduciario para actividades de cooperación técnica del Departamento de Asuntos Humanitarios, cuyo monto asciende a 12,4 millones de dólares. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن الصندوق الاستئماني ﻷنشطة التعاون التقني التابع ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية والمخصص له ١٢,٤ مليون دولار سينقل إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Por ejemplo, se interesa cada vez más en la prevención de desastres en medio urbano causados por la urbanización rápida y no regulada. La Asociación ha decidido adoptar la metodología de la gestión de los casos de desastres recomendada por el Programa de capacitación en gestión de los casos de desastres del Departamento de Asuntos Humanitarios. UN وعلى سبيل المثال فإن موضوع منع وقوع كوارث حضرية ناجمة عن التحضر السريع غير المنضبط هو مصدر قلق متزايد للرابطة، التي قررت اعتماد منهجية إدارة الكوارث التي أوصى بها برنامج التدريب على إدارة الكوارث التابع ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية.
    El Fondo Fiduciario del Departamento de Asuntos Humanitarios ha asignado 20,7 millones de dólares a iniciativas multisectoriales destinadas a la reintegración de los refugiados y desplazados internos, la remoción de minas, el traslado de los más vulnerables a sus comunidades de origen y el abastecimiento de semillas y herramientas y otros artículos. UN وقد خصص الصندوق الاستئماني التابع ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية ٢٠,٧ مليون دولار للمبادرات المتعددة القطاعات التي تستهدف إعادة دمج اﻷشخاص المشردين داخليا واللاجئين، وازالة اﻷلغام، ونقل اﻷشخاص اﻷكثر ضعفا الى مجتمعاتهم المحلية، وتوفير البذور واﻷدوات وغير ذلك من المواد.
    66. El PNUD contrató a la organización no gubernamental británica, Halo Trust, para que llevara a cabo un estudio nacional del problema de las minas, financiado con cargo al Fondo Fiduciario del Departamento de Asuntos Humanitarios. UN ٦٦ - وتعاقد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع منظمة " هالو ترست " البريطانية غير الحكومية للاضطلاع بمسح لحالة اﻷلغام على المستوى الوطني، وذلك بتمويل من الصندوق الاستئماني التابع ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية.
    El Equipo de las Naciones Unidas para la Coordinación de Asistencia en Casos de Desastre del Departamento de Asuntos Humanitarios se amplió para incorporar a un grupo regional que se ocupa de toda América. UN ٢٠ - تم توسيع فريق اﻷمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق التابع ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية ليشمل فريقا إقليميا يغطي اﻷمريكتين.
    La Oficina para el Programa del Pacífico Sur del Departamento de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas representa al Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales en la Región del Pacífico y ha organizado varias reuniones regionales sobre gestión de las actividades para casos de desastres en el marco del Decenio. UN ٧١ - ويمثل مكتب برنامج جنوب المحيط الهادئ التابع ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية في اﻷمم المتحدة العقد الدولي في منطقة المحيط الهادئ، ونظم عدة جلسات إقليمية ﻹدارة الكوارث الطبيعية تحت رعاية العقد الدولي.
    Las modificaciones de la plantilla de los servicios técnicos incluyen la eliminación de dos puestos del Centro de Remoción de Minas, dado que a partir del 1º de junio de 1996 esa actividad se financiará con cargo al Fondo Fiduciario de contribuciones voluntarias para prestar asistencia en la remoción de minas, del Departamento de Asuntos Humanitarios. UN ويشمل التغيير في الاحتياجات من الموظفين في الخدمات التقنية تخفيض وظيفتين في مركز اﻷعمال المتصلة باﻷلغام، ذلك أن هذا النشاط سيمول من الصندوق الاستئماني ﻹزالة اﻷلغام التابع ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية ابتداء من ١ حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    15. Programas de remoción de minas. No se prevén créditos para esta partida, dado que todas las actividades de remoción de minas de Croacia se financiarán a partir del 1º de junio de 1996 con cargo al Fondo Fiduciario de contribuciones voluntarias para prestar asistencia en la remoción de minas, del Departamento de Asuntos Humanitarios. UN ١٥- برامج إزالة اﻷلغام - لم يدرج أي اعتماد تحت هذا البند ﻷن الصندوق الاستئماني ﻹزالة اﻷلغام التابع ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية سيضطلع بتمويل جميع أنشطة تطهير اﻷلغام في كرواتيا ابتداء من ١ حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    Además, no se reflejó una obligación por valor de 3,3 millones de dólares en concepto de reintegros adeudados al Fondo renovable central para casos de emergencia del Departamento de Asuntos Humanitarios (A/51/5/Add.8, secc. II, párrs. 39 y 41 a 45). UN كذلك، لم يجر اﻹفصاح عن التزام بمبلغ ٣,٣ مليون دولار ناتج عن تسديدات مستحقة للصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ التابع ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية )A/51/5/Add.8، الفرع الثاني، الفقرات ٣٩ و ٤١-٤٥(.
    A fines de julio se envió a Burundi un equipo de respuesta rápida del Departamento de Asuntos Humanitarios para que prestara asistencia a fin de terminar de preparar la planificación de contingencia y celebrar consultas con el Coordinador de la Asistencia Humanitaria designada sobre el fortalecimiento de los arreglos de coordinación para el programa humanitario de las Naciones Unidas. UN ٣٠ - وتوجه فريق الاستجابة السريعة التابع ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية الى بوروندي في أواخر تموز/يوليه للمساعدة في إنهاء عملية التخطيط للطوارئ وللتشاور مع منسق المساعدات اﻹنسانية المعين بشأن تعزيز ترتيبات التنسيق الخاصة ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more