"التاريخين" - Translation from Arabic to Spanish

    • fechas
        
    • si esto ocurriera
        
    • si esa
        
    • respectivamente
        
    El comprador pidió al vendedor que redujese el precio de contrato basándose en que la disparidad de fechas se debía al descuido del vendedor. UN فطلب المشتري من البائع أن يخفض السعر الوارد في العقد على أساس أن التفاوت في التاريخين ناجم عن سهو البائع.
    Para asegurar que todos los miembros estuvieran disponibles, el Grupo de Trabajo insistió en que se respetaran esas fechas. UN وشدد الفريق العامل على وجوب التقيد بهذين التاريخين لتمكين حضور جميع أعضائه.
    La Comisión será informada anticipadamente de las propuestas sobre las cuales deberá pronunciarse en esas fechas. UN وستجري إحاطة اللجنة علما مسبقا بالمقترحات التي ستكون مدعوة لاتخاذ قرار بشأنها في هذين التاريخين.
    Puede ser imposible comprobar si ha habido algún cambio de propiedad de ese tipo entre esas dos fechas. UN وقد يكون من المستحيل التحقق من حدوث أي تغيير كهذا في الملكية في الفترة الفاصلة بين هذين التاريخين.
    Entre esas dos fechas se han introducido en la legislación islandesa importantes cambios en materia de derechos humanos. UN وفي غضون الفترة ما بين هذين التاريخين طرأت تعديلات هامة على التشريعات الآيسلندية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    En las críticas respecto a la vigencia de los datos utilizados en el Informe se deben tener en cuenta esas fechas. UN وينبغي للنقد المتعلق بمدى حداثة البيانات المستخدمة في تقرير التنمية البشرية أن يأخذ هذين التاريخين في الاعتبار.
    Ello indica al Grupo que el equipo no pudo ser entregado a partir de esas fechas. UN ويتضح للفريق من هذا أنه لم يتسن تسليم المعدات اعتباراً من هذين التاريخين.
    En consecuencia, el Presidente del Consejo notificó al Secretario General de las fechas, así como del mandato convenido. UN وقام رئيس المجلس بإعلام الأمين العام، تبعا لذلك، بهذين التاريخين وبالاختصاصات المتفق عليها للبعثة.
    Sin embargo, los Presidentes de ambas Comisiones me han informado que no podrán concluir su labor para esas fechas. UN ولكن رئيسي اللجنتين ابلغاني بأنهما لن يتمكنا من استكمال عملهما في هذين التاريخين.
    Por lo tanto, creo que sería más conveniente que quedara constancia de las fechas. UN وبالتالي، أعتقد أنه من الأنسب أن نشير إلى كلا التاريخين.
    Se presume la continuidad si esa nacionalidad existía en ambas fechas. UN ويفترض تحقق الاستمرارية إذا كانت تلك الجنسية قائمة في كلا التاريخين.
    Se presume la continuidad si esa nacionalidad existía en ambas fechas. UN ويفترض قيام الاستمرارية إذا وجدت تلك الجنسية في ذينك التاريخين.
    Dada la dificultad de aportar pruebas de la continuidad, se presume que la nacionalidad existía en esas dos fechas. UN ونظراً لصعوبة تقديم أدلة على الاستمرار، فإنه يُفترض إذا كانت الجنسية نفسها قائمة في كلا هذين التاريخين.
    Ambas fechas son anteriores a la entrada en vigor del Protocolo Facultativo. UN وكلا التاريخين يسبقان تاريخ دخول البروتوكول الاختياري حيز التنفيذ.
    Se presume la continuidad si esa nacionalidad existía en ambas fechas. UN ويفترض تحقق الاستمرارية إذا كانت تلك الجنسية قائمة في هذين التاريخين كليهما.
    Se presume la continuidad si esa nacionalidad existía en ambas fechas. UN ويفترض تحقق الاستمرارية إذا وجدت تلك الجنسية في هذين التاريخين كليهما.
    También en las fechas respectivas antes indicadas, Niue y Moldova expresaron su consentimiento en obligarse por el Acuerdo. UN وأعربت نيوي ومولدوفا، في التاريخين المبينين على التوالي، عن موافقتهما على الالتزام بذلك الاتفاق.
    Según tenemos entendido, el período sustantivo de sesiones se celebra entre las fechas especificadas para ello. UN ذلك أن الدورة الموضوعية، حسبما نفهمه، تنعقد بين التاريخين المحددين لها.
    Se presume la continuidad si esa nacionalidad existía en ambas fechas. UN ويفترض تحقق الاستمرارية إذا كانت تلك الجنسية قائمة في هذين التاريخين كليهما.
    Conferencia General el nombramiento del Sr. Kandeh K. Yumkella como Director General de la ONUDI por un período de cuatro años a partir del 8 de diciembre de 2005, o hasta que asumiera sus funciones el Director General que fuera nombrado en el 13º período ordinario de sesiones de la Conferencia General, si esto ocurriera en fecha posterior. UN يومكيلا مديرا عاما لليونيدو لمدة أربع سنوات ابتداء من 8 كانون الأول/ديسمبر 2005 أو إلى أن يتولى المدير العام الذي يعينه المؤتمر العام في دورته العادية الثالثة عشرة مهام منصبه، أي التاريخين بعد الآخر.
    Los trabajos de construcción conexos que estaban en marcha en esa fecha ascendían a 4,1 y 7,9 millones de dólares, respectivamente. UN وكانت قيمة أعمال التشييد الجارية ذات الصلة 4.1 مليون دولار و7.9 مليون دولار، على الترتيب، في نفس التاريخين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more