"التاريخي والثقافي" - Translation from Arabic to Spanish

    • histórico y cultural
        
    • histórica y cultural
        
    El contexto histórico y cultural que puede influir en la educación y la formación en derechos humanos en esos sectores; UN السياق التاريخي والثقافي الذي يمكن أن يؤثر على التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان في تلك الميادين.
    Esta definición está arraigada en la realidad política, social y económica de nuestro país, como la ha forjado nuestro legado histórico y cultural. UN وهذا التحديد متأصل في الواقع السياسي والاجتماعي والاقتصادي لبلدي، هذا الواقع الذي بلوره تراثنا التاريخي والثقافي.
    De acuerdo con dicha norma, se crearon una serie de instituciones del Estado que elaboran y ejecutan la política estatal para la protección de nuestro patrimonio histórico y cultural. UN ووفقا للقانون، تم إنشاء عدد من المؤسسات الحكومية لوضع وتنفيذ سياسة في مجال حماية تراثنا التاريخي والثقافي.
    Sin embargo, los problemas del patrimonio histórico y cultural son todavía muy pertinentes y representan una pesada carga para la República de Belarús. UN ومع هذا لا تزال مشاكل الممتلكات من التراث التاريخي والثقافي ماثلة اليوم بوضوح وتشكل عبئا ثقيلا على جمهورية بيلاروس.
    Esta definición está enraizada en las realidades políticas, sociales y económicas de Malta, conformadas por nuestra herencia histórica y cultural. UN وتتأصل جذور هذا التعريف في الحقائق السياسية والاجتماعية والاقتصادية في مالطة كما شكلها تراثنا التاريخي والثقافي.
    Las Partes colaborarán en la esfera de la conservación, restauración y utilización de su patrimonio histórico y cultural. UN ويتعاون الطرفان المتعاقدان الساميان في مجال حماية تراثهما التاريخي والثقافي وإحيائه والاستفادة منه.
    Además, el Iraq se pronuncia resueltamente contra la alteración de la composición demográfica, la eliminación de la idiosincrasia histórica, cultural y étnica, y la violación del derecho de los territorios coloniales al patrimonio histórico y cultural. UN كما أن بلده يعارض بشدة أي تغيير في الطابع الديمغرافي لﻷقاليم المستعمرة أو طمس مميزاتها التاريخية والثقافية واﻹثنية، كما يعارض أي انتقاص من حقوق اﻷقاليم المستعمرة في إرثها التاريخي والثقافي.
    Deseoso de fomentar la cooperación mutua en materia de prevención de actos ilegales que atenten contra el legado histórico y cultural de los pueblos, UN ورغبة منه في تعزيز التعاون المتبادل على منع الأفعال غير المشروعة المرتكبة ضد التراث التاريخي والثقافي للشعوب،
    Deseoso de fomentar la cooperación mutua para prevenir actos ilegales que atenten contra el legado histórico y cultural de los pueblos, UN ورغبة منه في تعزيز التعاون المتبادل على منع الأفعال غير المشروعة المرتكبة ضد التراث التاريخي والثقافي للشعوب،
    - El arraigo histórico y cultural del racismo, la discriminación racial y la xenofobia; UN العمق التاريخي والثقافي للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب؛
    Sin embargo, esa explicación sólo puede entenderse plenamente dentro del contexto histórico y cultural del país. UN غيـر أن هذا التبرير لا يمكن فهمه تماما سوى في السياق التاريخي والثقافي للبلاد.
    :: Preservar los nombres geográficos como parte del patrimonio histórico y cultural del pueblo de la Federación de Rusia UN :: صون الأسماء الجغرافية باعتبارها جزءا من التراث التاريخي والثقافي لشعوب الاتحاد الروسي
    Puesto que cada país posee su singular contexto histórico y cultural, las nociones de derechos humanos también son diferentes. UN ولما كان لكل بلد سياقه التاريخي والثقافي الفريد، فإن الأفكار العامة المتعلقة بحقوق الإنسان هي أيضاً مختلفة.
    También se está elaborando un registro de todos los tesoros históricos y culturales y se está constituyendo un banco de datos sobre el patrimonio histórico y cultural de Belarús. UN ويجري حاليا أيضا إعداد سجل بالكنوز التاريخية والثقافية، وإنشاء مصرف للمعارف معني بالتراث التاريخي والثقافي لبيلاروس.
    La diversidad y el diálogo han sido siempre los pilares fundamentales del patrimonio histórico y cultural de Turquía. UN وقد ظل التنوّع والحوار دائماً الدعامتين الأساسيتين للتراث التاريخي والثقافي التركي.
    En 2009, Belarús había firmado con Lituania, un acuerdo de cooperación sobre la protección del patrimonio histórico y cultural. UN ووقعت بيلاروس مع ليتوانيا في عام 2009 اتفاقا للتعاون بشأن حماية التراث التاريخي والثقافي.
    Además Azerbaiyán aplica de forma desvergonzada una política encaminada a denigrar el patrimonio histórico y cultural de Armenia en la región. UN إضافة إلى ذلك، تتبع أذربيجان من دون حياء، مسارا سياسيا هدفه الحط من التراث التاريخي والثقافي الأرمني في المنطقة.
    Identificación y recuperación del patrimonio histórico y cultural; UN تحديد التراث التاريخي والثقافي واستعادته؛
    Desde un punto de vista dinámico, la religión no puede sino integrar una dimensión histórica y cultural. UN ومن وجهة نظر دينامية، ليس للدين من خيار إلا أن يتكامل مع بعده التاريخي والثقافي.
    Lamentablemente, los que afirman ser los dirigentes mundiales no han comprendido esta realidad evidente en sí misma debido a su falta de profundidad histórica y cultural o han determinado que es incompatible con sus intereses, y por tanto intentan negarla. UN ومما يؤسف له أن دعاة قيادة العالم إما أنهم لم يستوعبوا هذا الواقع الواضح وضوح الشمس نظرا لافتقارهم للعمق التاريخي والثقافي أو أنهم وجدوا هذا الواقع لا يتمشى ومصالحهم فيحاولون بالتالي إهماله.
    El sistema educativo es el conjunto ordenado e interrelacionado de elementos, procesos y sujetos, a través de los cuales se desarrolla la acción educativa, de acuerdo con las características, necesidades e intereses de la realidad histórica y cultural guatemalteca. UN والنظام التعليمي هو الجماع المنتظم والمترابط للعناصر والعمليات والمواضيع التي يتم عبرها الاضطلاع بالعمل التعليمي، وفقا لمواصفات واحتياجات واهتمامات الواقع التاريخي والثقافي الغواتيمالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more