La situación financiera de los dos fondos se presenta en la sección IX del informe y se resume en los cuadros 33 y 34. | UN | والوضع المالي للصندوقين معروض في الباب التاسع من التقرير وملخَّص في الجدولين 33 و34. |
La preparación de la mayoría de estos documentos, que se resumen en el capítulo IX del informe anual, entrañó desde el primer momento un contacto más estrecho y frecuente con las organizaciones participantes y, en algunos casos, la celebración de consultas con distintos Estados Miembros. | UN | وقد اقتضى إعداد معظم هذه التقارير منذ البداية، كما ذكر في الفصل التاسع من التقرير السنوي لوحدة التفتيش المشتركة، إجراء اتصالات أوثق وأكثر تواترا مع المنظمات المشتركة والقيام في بعض الحالات بعقد مشاورات مع عدد من الدول اﻷعضاء. |
El orador dice que el tema de los actos unilaterales de los Estados, al que se dedica el capítulo IX del informe, no deja de suscitar algunas cuestiones inquietantes. | UN | ٦٨ - وفيما يتعلق بأعمال الدول من جانب واحد التي وردت في الفصل التاسع من التقرير قال إنها تمثل مصدرا لتساؤلات محيرة. |
La sección IX del informe (A/56/815) trata de la fijación de objetivos. | UN | 26 - ويتناول الجزء التاسع من التقرير (A/56/815) تحديد الأهداف. |
La información sobre las cuotas pendientes de pago de la República Federativa Socialista de Yugoslavia que figuran en los anexos V a IX del informe no permite, ni por la forma de presentarla ni por su contenido, que los cinco Estados sucesores puedan determinar y aceptar ninguna deuda indiscutible que pudieran tener con la Organización. | UN | ومع ذلك فإن المعلومات المتعلقة بالاشتراكات المقررة غير المسددة والمستحقة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية الواردة في المرفقات من الخامس إلى التاسع من التقرير المعني لم تعرض في مضمونها وشكلها بطريقة تتمكن معها الدول الخلف الخمس من تحديد وقبول أي ديون صريحة قد تستحقها المنظمة منها. |
39. En cuanto al capítulo IX del informe, cabe destacar la labor del OOPS en la esfera de la educación en la zona autónoma de la Faja de Gaza, en particular en lo que respecta al programa de perfeccionamiento del personal docente. | UN | ٣٩ - وفيما يتعلق بالفصل التاسع من التقرير قال المتحدث إنه ينبغي أن تحظى اﻷعمال التي تضطلع بها الوكالة في مجال التعليم في منطقة الحكم الذاتي لقطاع غزة ولاسيما برنامج الارتقاء بمؤهلات العاملين في مجال التعليم. |
El capítulo IX del informe trata de las contribuciones voluntarias; habida cuenta de que la Asamblea General ya ha aprobado directrices sobre el tratamiento de las contribuciones voluntarias, no hay necesidad de nuevos informes sobre la cuestión. | UN | ٢٢ - وأردف قائلا إن الفصل التاسع من التقرير يتناول التبرعات؛ وبما أن الجمعية العامة أقرت مبادئ توجيهية بشأن معاملة التبرعات، فلا حاجة إلى إعداد تقارير جديدة عن هذا الموضوع. |
El capítulo IX del informe se ocupa de otras decisiones y conclusiones de la Comisión de Derecho Internacional, incluido su programa de trabajo de largo plazo. | UN | 51 - وقال إن الفصل التاسع من التقرير يتناول القرارات والاستنتاجات الأخرى التي خلصت إليها اللجنة، بما في ذلك برنامج عملها الطويل الأجل. |
En cuanto al capítulo IX del informe la fragmentación del derecho internacional es sin duda un tema importante, si bien su delegación comparte las dudas planteadas acerca de su viabilidad. | UN | 54 - فيما يتعلق بالفصل التاسع من التقرير فإنه مما لا شك فيه أن تجزؤ القانون الدولي هو موضوع مهم، على الرغم من أنه تساور وفدها نفس الشكوك المعرب عنها بشأن صلاحيته. |
El capítulo IX del informe aborda el tema de la obligación de extraditar o juzgar (aut dedere aut judicare), que ha figurado en el programa de trabajo de la Comisión desde 2005. | UN | 84 - ويتناول الفصل التاسع من التقرير موضوع الالتزام بالتسليم أو المحاكمة، الذي كان مدرجاً في برنامج أعمال اللجنة منذ عام 2005. |
El Comité Especial cumplió, en los plazos prescritos, las responsabilidades que le había asignado la Asamblea y presentó sus recomendaciones sobre todas las cuestiones que se le habían encomendado, que figuran en las partes II a IX del informe que obra en poder de la Asamblea General, publicado con la signatura A/53/23. | UN | واضطلعت اللجنــة الخاصة بالمسؤوليات التي عهدت الجمعية العامة إليها بها في اﻹطــار الزمني المتفق عليــه وقدمت توصياتها بشأن جميع البنود المحالة إليها. وترد في اﻷجزاء من الثاني إلى التاسع من التقرير المعروض على الجمعية العامة والوارد في الوثيقة A/53/23. |
El capítulo IX del informe plantea cuestiones interesantes y difíciles, como queda expuesto en el informe del Grupo de Estudio (A/57/10, párrs. 495 a 513). | UN | 13 - استطرد قائلاً إن الفصل التاسع من التقرير يطرح مسائل تثير الاهتمام وتمثل تحديات، حسبما ورد في تقرير فريق الدراسة (A/57/10، الفقرات 495 إلى 513). |
Al presentar el capítulo IX del informe (Protección de las personas en casos de desastre), el Presidente de la Comisión de Derecho Internacional dice que esta aprobó provisionalmente los proyectos de artículo 6 a 9 (A/CN.4/L.776), junto con sus comentarios, que habían sido aprobados provisionalmente por el Comité de Redacción en 2010 pero de los que la Comisión solo había tomado nota por falta de tiempo. | UN | 36 - وعرض الفصل التاسع من التقرير (حماية الأشخاص في حالة الكوارث) قائلاً إن اللجنة اعتمدت بصورة مؤقتة مشاريع المواد 6 إلى 9 (A/CN.4/L.776) مشفوعة بالتعليقات عليها التي تم اعتمادها بصورة مؤقتة من جانب لجنة الصياغة في عام 2010. ولكن اللجنة أحاطت بها علماً فقط نظراً لضيق الوقت. |
En la sección IX del informe (Observaciones) se aborda el examen amplio de las actividades del mandato de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán (UNAMA) y del apoyo de las Naciones Unidas en el Afganistán que solicitó el Consejo de Seguridad en su resolución 1974 (2011). | UN | ويتناول الفرع التاسع من التقرير (الملاحظات) الاستعراض الشامل للأنشطة المنوطة ببعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وللدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة في أفغانستان، وهو الاستعراض الذي طلبه مجلس الأمن في قراره 1974 (2011). |