"التام على الأسلحة النووية" - Translation from Arabic to Spanish

    • total de las armas nucleares
        
    • completa de las armas nucleares
        
    • totalmente las armas nucleares
        
    • por completo las armas nucleares
        
    • total de esas armas
        
    • completamente las armas nucleares
        
    • de todas las armas nucleares
        
    • completa de tales armas
        
    Esta convención no es un enfoque práctico a la cuestión de la eliminación total de las armas nucleares. UN فأية اتفاقية من هذا القبيل ليست، ببساطة، نهجا عمليا لمسألة القضاء التام على الأسلحة النووية.
    Debe existir un acuerdo común sobre el concepto de un enfoque incremental que conduzca gradualmente a la eliminación total de las armas nucleares. UN فينبغي أن يكون هناك اتفاق مشترك جول مفهوم اتباع نهج تدريجي يؤدي في النهاية إلى القضاء التام على الأسلحة النووية.
    Debe existir un acuerdo común sobre el concepto de un enfoque incremental que conduzca gradualmente a la eliminación total de las armas nucleares. UN فينبغي أن يكون هناك اتفاق مشترك جول مفهوم اتباع نهج تدريجي يؤدي في النهاية إلى القضاء التام على الأسلحة النووية.
    Myanmar cree que la eliminación completa de las armas nucleares es la única garantía absoluta de que no se utilizarán. UN وترى ميانمار أن القضاء التام على الأسلحة النووية هو الضمان المطلق الوحيد ضد التهديد باستعمال الأسلحة النووية.
    Vemos dicha prohibición como una nueva medida importante hacia la eliminación completa de las armas nucleares. UN ونحن نعتبر ذلك الحظر خطوة هامة أخرى صوب القضاء التام على الأسلحة النووية.
    Por consiguiente, en materia de desarme, la eliminación total de las armas nucleares es prioridad para nosotros. UN لذلك فإن القضاء التام على الأسلحة النووية هو أولوية بالنسبة لنا في مجال نزع السلاح.
    Ante el terrorismo nuclear, la única política sensata de prevención es la eliminación total de las armas nucleares. UN وفي مواجهة الإرهاب النووي تتمثل السياسة الوقائية الوحيدة في القضاء التام على الأسلحة النووية.
    En cuanto a mi país, la eliminación total de las armas nucleares es, ahora más que nunca, su principal prioridad. UN وبالنسبة لبلدي، يشكل القضاء التام على الأسلحة النووية الآن أولوية عليا أكثر من أي وقت مضى.
    Quisiera volver a subrayar el compromiso de Alemania con un enfoque progresivo que desemboque gradual e inexorablemente en el objetivo de la eliminación total de las armas nucleares. UN واسمحوا لي بأن أشدد مرة أخرى على التزام ألمانيا باتباع نهج تدريجي يفضي في نهاية المطاف إلى تحقيق هدف القضاء التام على الأسلحة النووية.
    La paz y la seguridad internacionales no pueden sino beneficiarse con la eliminación total de las armas nucleares. UN ولا يمكن للسلام والأمن الدوليين إلا أن يستفيدا من القضاء التام على الأسلحة النووية.
    El Movimiento de los Países No Alineados sigue preocupado por los escasos progresos realizados en la eliminación total de las armas nucleares. UN 77 - ولا يزال القلق يساور حركة عدم الانحياز بسبب عدم إحراز تقدم نحو القضاء التام على الأسلحة النووية.
    En ese sentido, nuestras delegaciones estiman que el mandato del Comité ad hoc sobre desarme nuclear debería de contemplar el inicio de negociaciones tendientes a la eliminación total de las armas nucleares. UN وفي هذا الصدد، تعتبر وفود بلداننا أن ولاية اللجنة المخصصة لنزع السلاح النووي ينبغي أن تكون النظر في بدء المفاوضات الرامية إلى القضاء التام على الأسلحة النووية.
    La mejor garantía contra la proliferación sigue siendo la eliminación total de las armas nucleares. UN وإن أفضل ضمان ضد الانتشار يتمثل في الاستمرار في القضاء التام على الأسلحة النووية.
    Por ello el objetivo primordial y la razón de ser del Tratado es lograr la eliminación total de las armas nucleares. UN ولذلك فإن الغاية الأساسية للمعاهدة وعلّة وجودها هما التوصل إلى القضاء التام على الأسلحة النووية.
    Por ello el objetivo primordial y la razón de ser del Tratado es lograr la eliminación total de las armas nucleares. UN ولذلك فإن الغاية الأساسية للمعاهدة وعلّة وجودها هما التوصل إلى القضاء التام على الأسلحة النووية.
    Afirmó que el objetivo final era la eliminación total de las armas nucleares. UN وأكدت أن الهدف النهائي هو القضاء التام على الأسلحة النووية.
    La eliminación completa de las armas nucleares es la única garantía absoluta frente a la utilización de las armas nucleares. UN فالقضاء التام على الأسلحة النووية هو الضمان الوحيد المطلق ضد استخدامها.
    En él se esbozaron medidas concretas para lograrlo y se afirmó que el objetivo último era la eliminación completa de las armas nucleares. UN ووضعت خطوات محددة لتحقيقه. وأكدت أن الهدف الأسمى هو القضاء التام على الأسلحة النووية.
    Camboya cree que la eliminación completa de las armas nucleares es la única garantía posible contra su uso y su proliferación. UN وترى كمبوديا أن القضاء التام على الأسلحة النووية هو الضمان الوحيد لكفالة عدم استعمالها وعدم انتشارها.
    Sin duda, la ejecución de este programa de acción mejorará las perspectivas de alcanzar el objetivo común de eliminar totalmente las armas nucleares. UN ولا شك أن تنفيذ برنامج العمل هذا سيعجل باحتمالات تحقيق الهدف المشترك وهو القضاء التام على الأسلحة النووية.
    El Movimiento de los Países No Alineados hace hincapié en la necesidad de comenzar sin más demora las negociaciones sobre un programa por etapas destinado a eliminar por completo las armas nucleares con arreglo a un calendario específico, incluida una convención sobre las armas nucleares. UN وتؤكد الحركة ضرورة بدء المفاوضات دون مزيد من التأخير في إطار برنامج مقسم إلى مراحل من أجل القضاء التام على الأسلحة النووية في إطار زمني محدد، بما في ذلك إبرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية.
    Por otra parte, no hay ninguna señal de que los cinco Estados poseedores de armas nucleares participen en el proceso que puede llevar a la eliminación total de esas armas. UN وإضافة إلى ذلك، ليس هناك ما يدل على وجود جهود تُشرك جميع الدول الخمسة الحائزة للأسـلحة النووية في العملية المفضيـــــة إلى القضاء التام على الأسلحة النووية.
    Mi país, que es parte en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), apoya plenamente su objetivo último de eliminar completamente las armas nucleares. UN إن بلدي طرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وهي تساند بالكامل هدفها النهائي، الذي هو القضاء التام على الأسلحة النووية.
    Cuba reitera su firme oposición al uso de la energía nuclear con fines bélicos y su compromiso inquebrantable con la eliminación total de todas las armas nucleares. UN ويؤكد بلده من جديد معارضته الشديدة لاستعمال الطاقة النووية لأغراض الحرب، والتزامه الثابت بالقضاء التام على الأسلحة النووية.
    Reafirmar que el Tratado sobre la no proliferación constituye la piedra angular del régimen de no proliferación de las armas nucleares y desarme nuclear y ofrece el marco para prevenir la proliferación de las armas nucleares y llegar a la eliminación completa de tales armas. UN إعادة التأكيد على أن معاهدة عدم الانتشار هي حجر الزاوية في نظام عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين وهي بمثابة الإطار المناسب لمنع انتشار الأسلحة النووية والتوصل إلى القضاء التام على الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more